Изменить размер шрифта - +

— Позвоните моему издателю Рэю Фергюсону в «Бакхед Пресс». — Назвав номер телефона, женщина добавила: — У него есть мой автопортрет, который я сделала для моей новой книги.

— Хорошо. Думаю, теперь у меня есть все необходимые данные. — Встав со стула, Шейфер поинтересовался: — Могу я быть еще чем-нибудь вам полезен? Может быть, вам еще что-нибудь нужно?

— Да. Когда через неделю-другую я выберусь из больницы, мне на несколько недель понадобятся апартаменты. Мне также нужна кое-какая одежда: джинсы восьмого размера, майка, кроссовки девятого размера, в общем, в чем мне можно будет появиться на улице. — Порывшись в столике, она достала какие-то ключи. — Мой «мерседес» с откидным верхом припаркован на стоянке под окнами. Мне хотелось бы, чтобы вы продали его. Я ездила на нем меньше года. Цену определите сами. На этой связке под номером 1001 ключ от ячейки сейфа моего депозитного вклада в банке «Траст Компани». Возьмите оттуда все мои сбережения, там же лежит последний финансовый документ Бэйкера. Вы сможете использовать его в нашу пользу.

— Хорошо, я все сделаю. — Написав на визитной карточке номер своего домашнего телефона, он положил ее на столик. — Звоните мне днем и ночью, если вам что-нибудь понадобится. Мою секретаршу зовут Хильда. Она просто чудо, а не женщина, можете обращаться к ней, словно она в вашем распоряжении. Я предупрежу ее.

— Спасибо.

— Вы не хотите, чтобы я позвонил кому-то из ваших друзей?

— Нет. Никаких друзей.

Направляясь к двери, Шейфер на минуту остановился.

— Вы, конечно, понимаете, что это не обычное судебное дело. Но я полагаю, вы заняли весьма стойкую позицию в этом деле, поэтому я на вашей стороне. Рискуя показаться нескромным, я все-таки скажу, что немного найдется адвокатов, которые могли бы разрешить это дело без проволочек. Но мне кажется, я смогу справиться с поставленной задачей, конечно же, если вам будет абсолютно все равно, какими методами я этого достигну.

Элизабет Барвик издала звук наподобие смеха и скорчилась от боли в области бедер.

— Поверьте, мне абсолютно все равно, как вы этого добьетесь.

 

Покинув автостоянку больницы, Эл Шейфер свернул на Кольер-роуд, прислушиваясь к гулу двенадцатицилиндрового двигателя БМВ. Ему нравился этот звук, он помогал ему думать. А сейчас ему был необходимо хорошенько поразмыслить. Остановившись на красный сигнал светофора у Нотсайд-драйв, он, нажав на кнопки автомобильного телефона, стал ждать. Загорелся зеленый свет, и он продолжил путь.

— Стилсон, Иммерлинг, Хойт и Томас, — послышался в трубке женский голос, и Шейфер вспомнил историю, возможно и не достоверную, как имена Иммерлинг и Хойт стали печатным заголовком фирменных бланков. Эта история произошла пятьдесят лет назад, а легенда жила до сих пор.

— Генри Хойта-младшего, пожалуйста, — попросил Шейфер.

— Офис Хойта, — очень серьезным тоном произнесла секретарша.

— С вами говорит Элберт Шейфер. Соедините меня с Генри.

— Боюсь, он уже ушел домой. Можно узнать, по какому вопросу вы звоните?

— Просто скажите, что это очень срочно.

— Еще раз назовите свое имя.

— А я вам уже представился. Соедините меня с ним.

Возникла пауза, в течение которой, предполагал Шейфер, Хойт соображал, стоит ли ему отчитывать настойчивого оппонента.

Наконец, в трубке послышалось:

— Генри Хойт на проводе.

Умышленно избегая шутливой преамбулы, Шейфер с ходу начал:

— Генри, ты все еще представляешь спортивное общество «Атланта Бобкэтс», не так ли?

— Да, представляю, — протянул Хойт.

Быстрый переход