Будто цепь из катафотов на грудь повесил. Символ его должности или плохого вкуса?
Правитель приблизился к центру общего внимания и остановился между Фурией и Шальберами. Перевёл изучающий взгляд на девушку и произнёс:
— Это серьёзные обвинения… дама. Есть ли у вас доказательства? — температура его тона стремилась к абсолютному нулю. В голосе потомственного аристократа не было ни поддержки, ни вызова. Скорее лёгкое любопытство.
Фурия смешалась. Про Эдрика она упомянула, потому что знала истину, но вот улик у неё действительно не имелось.
Идиотка. Какая же я идиотка.
— У меня нет материального подтверждения судьбы Эдрика кон Вестеля, но я знаю правду! Что касается…
Толпа зашумела, перебивая орчанку. Анри с супругой приободрились.
— Я же говорил! Это наглый навет!
— Барон, Баронесса, — Лорд-Наместник скользнул по ним взглядом и те резко смолкли. — У вас будет возможность высказаться в свою защиту. Продолжайте, дама Фурия.
— Что касается Ансельма. У меня есть его орден, найденный в доме Шальберов, — девушка вскинула руку с военной наградой высоко вверх. — Они умертвили и обобрали его! Падальщики! Если я солгала хоть в одном слове пусть Аксиос поразит меня на месте!
Аристократ изогнул бровь. Пара-тройка зрителей закинула головы, посмотрев в небо.
Несколько секунд спустя по толпе побежали шепотки. Анри побагровел ещё сильнее.
— Мой господин, это ничего не доказывает! Она сама могла убить Ансельма и предъявить этот орден, — утирая кровь, протараторил он.
— Справедливо, — равнодушно кивнул голубоглазый мужчина. — Что вы на это скажете, дама Фурия?
— Пусть любой маг проверит мои слова. Я знаю, что это возможно.
Её взгляд прошёлся по толпе. В ней она увидела Соллеаса Водную Плеть. Полуэльф с ехидцей подмигнул ей. Альриссу — эльфийку, что присутствовала при разговоре с графом. Та ответила ей немигающим взглядом.
Был бы здесь Изегаст…
«Не отчаивайся, Фурия. Аксиос помогает своим слугам!»
Краем глаза орчанка среагировала на движение. Рыжеволосая леди подтолкнула волшебницу-низушка вперёд. Та фыркнула, но приблизилась к центру круга.
— Мой господин, я могу проверить истинность её заявлений, — церемонно промолвила она.
— Благодарю вас, почтенная Йоланда. Мы все будем вам весьма признательны.
Несмотря на слова, тон его оставался всё таким же безучастным.
Магичка произнесла скороговоркой слова заклинания, сопроводив их жестами.
На вас повесили дебафф Развязанный язык (5 минут).
Развязанный язык
Вы не можете лгать в разговоре.
Уведомление выскочило с небольшой задержкой и едва читалось, до того блеклым казался текст.
— Теперь повтори всё, что ты сказала, — скомандовала хоббит.
Фурия подчинилась.
— Она говорит правду, — задумчиво протянула Йоланда. — По крайней мере искренне верит в это.
Гомон в рядах аристократов усилился. Анри попытался что-то произнести и вместо этого закашлялся. Генриетта начала судорожно пихать его в бок локтем.
Властитель перевёл взгляд обратно на чету Шальбер.
— Теперь вы можете высказаться.
Барон согнулся в поклоне.
— Благодарю, мой господин. Как я уже сказал, слова этой дикарки полная и абсолютная ложь. Мы не травили Ансельма. Мы даже…
— Забавно. Я не говорила, что его отравили, — холодно усмехнулась Фурия.
Кровь отлила от лица Анри, и он дёрнулся назад.
Девушка кожей ощутила, как поменялась полярность эмоций вокруг неё. |