Изменить размер шрифта - +

Наконец настал день взрыва. Все было готово, только самый туннель не совсем еще был завален камнями и обломками скал, и около сотни человек без устали были заняты теперь этим делом. Проволоки были проведены в ту самую комнату, где Фараон перегрыз горло Шадраху, и здесь их присоединили к электрической батарее. Мы сидели вокруг нее, имевшей такой невинный вид, сидели совсем так же, как колдуны сидят вокруг котла, в котором варится их колдовское зелье. Но мы не склонны были шутить, да и кто стал бы шутить в таких обстоятельствах? Орм, похудевший и побледневший, не в силах был ни есть, ни курить, и мне с трудом удалось уговорить его выпить немного местного вина. Он даже не хотел пойти посмотреть, как кончают муровать туннель, не хотел проверить целость проводов.
– Вы можете сделать это, – сказал он, – а я сделал все, что мог. Теперь пусть будет, что будет.
После того как мы поели в полдень, он лег и проспал в течение многих часов. Около четырех часов те, которые заканчивали работу у входа в туннель, перестали работать, сделав все, что от них требовалось, и под наблюдением Квика удалились из подземного города.
Тогда мы с Хиггсом взяли лампы и пошли вдоль проводов, которые были проложены в неглубокой канавке, и проверили их сохранность. Найдя их в целости, мы вернулись в храм и у его дверей нашли Яфета, который во всех предшествующих обстоятельствах был нашим оплотом и помощником. Без его помощи нам ни в коем случае не удалось бы пробить туннель – во всяком случае в такой короткий срок.
При свете ламп мы увидели, что он чем то очень напуган.
– Что случилось? – спросил я.
– О врач, – сказал он, – у меня есть слова, которые предназначены для ушей капитана Орма. Проведи меня к нему.
Мы объяснили ему, что Оливер спит и что его нельзя тревожить, но Яфет продолжал твердить свое и только прибавил:
– Пойдемте со мной, мои слова предназначены также и для ваших ушей.
Мы вошли в небольшую комнату и разбудили Орма, который испуганно вскочил, решив, что случилось что нибудь в шахте.
– В чем дело? – спросил он Яфета. – Фэнги перерезали провода?
– Нет, о Орм, много хуже: я узнал, что принц Джошуа составил заговор и хочет увезти «Ту, чье имя недосягаемо».
– Что ты хочешь сказать? Расскажи, в чем дело, – сказал Оливер.
– Господин, у меня есть друзья, и один из них (он одной крови со мной, но не спрашивай меня, как его зовут) служит принцу Джошуа. Мы распили с ним по чаше вина, и оно развязало ему язык. Как бы то ни было, вот что он рассказал мне, и я верю ему. Весь наш народ и сам принц хотят, чтобы вы разрушили идола Фэнгов, и поэтому принц на некоторое время оставил вас в покое. Но он не знает, что может случиться, если вам удастся ваше дело, и боится, как бы Абати из благодарности не сделали вас первыми людьми в государстве.
– В таком случае он осел, – перебил его Квик, – Абати не знают благодарности.
– Он боится, – продолжал Яфет, – кроме того еще и другого. Например, Дочь Царей может выразить свою благодарность тем, что особенно отличит одного из вас. – И он поглядел на Орма, который отвернулся в сторону. – Но принц обручен с Дочерью Царей и желает жениться на ней по двум причинам: первая из них – это то, что брак сделает его первым человеком среди Абати, а второе – он уверил себя, будто любит ее, и боится теперь потерять ее. Поэтому он решился на хитрость.
– На какую хитрость? – спросил один из нас, оттого что Яфет медлил.
– Не знаю, – ответил он, – и не думаю, чтобы мой друг знал это, в противном случае он все рассказал бы мне. Но я понял, что они собираются увезти Дочь Царей в замок принца Джошуа на одном из дальних концов озера, в шести часах езды отсюда, и там заставить ее немедленно обвенчаться с ним.
Быстрый переход