Сэмюэл отправился в хижину для гостей и вызвал Джона и Эндрю. Каждый из трех мужчин прочитал по очереди письмо.
— Сможет ли он на деле осуществить такое? — спросила она, не обращаясь непосредственно к кому-либо.
— Он может попытаться.
— Что вы имеете в виду под этим, мистер Джэксон?
— Он может приехать с вооруженными людьми и начать стрельбу, но не сможет захватить вас, если только не захватит врасплох и без защиты…
— Но такая возможность всегда присутствует?
— Шансы всегда есть.
— Мужчины в Нашвилле могут стрелять так же быстро, как и в Харродсбурге, — сказал с горечью Сэмюэл.
На ее глазах выступили слезы:
— Я должна уехать, далеко уехать.
— Но куда ты поехала бы, Рейчэл? — спросила ее мать.
— Неважно куда, мама, лишь бы было много тысяч миль между мной и Льюисом Робардсом.
— Полковник Старк скоро выезжает в Натчез, — сообщил Александр, входя в комнату. — Я видел, что он снаряжает свою лодку. Может быть, он заберет с собой Рейчэл? Она могла бы остановиться там в семье Тома или Абнера Грина.
— Да, они бы тебя приняли там, — сказала с возбужденным облегчением миссис Донельсон. — Парни семейства Грин приглашали нас приехать к ним и посмотреть, какое прекрасное поместье они там основали.
— Это весьма опасное путешествие, — заметил Джэксон, — почти две тысячи миль по рекам Кумберленд, Огайо и Миссисипи, через территории, заселенные враждебно настроенными индейцами.
— Это не будет опаснее нашего плавания на «Адвенчере», — сказала Рейчэл.
— Тогда вы располагали хорошей защитой, ваш отец был великим руководителем экспедиций. Полковник Старк — пожилой человек. И если не будет опытных бойцов с индейцами…
Она стояла, упершись носками своих туфель в пол и откинув плечи назад, каждая черта ее лица и каждая линия тела выражали непоколебимую решимость.
— Я еду!
Она и Сэмюэл отыскали полковника Старка на пристани. Он курил видавшую виды старую трубку и, надвинув на голову шапку из шкуры енота, следил за погрузкой на лодку бочек с солью, тюков хлопка и бочонков с виски. Лодка представляла собой сооружение шириной шесть метров, длиной — тридцать метров, с широким днищем, на две трети закрытое крышей, тщательно пригнанные борта имели вырезы для окон. Старк оторвался на момент от своего занятия, выколотил пепел из трубки. Вода реки была мутной, но быстрое течение гнало по поверхности белые барашки. Рядом грузились две другие лодки как часть флотилии.
— Итак, мисс Рейчэл, вы знаете, что я сделаю для вас все, что могу. Но я просто не могу принять на себя ответственность.
— Почему нет, полковник Старк? Вы же берете с собой жену?
— Мы уже рисковали своими жизнями, переезжая на новые места. Но если что-то случится с вами…
— Полковник, мы принимаем на себя всю ответственность, — сказал Сэмюэл. — Рейчэл должна уехать.
— Скажу вам, что я сделаю, мисс Рейчэл. В этом городе есть молодой парень, настоящий охотник на индейцев. Я был с ним, когда мы в прошлом году снимали осаду поместья Робертсонов. Он чувствует индейцев за сотню миль при неблагоприятном ветре. Я имею в виду Эндрю Джэксона, понятно?
В голосе старого полковника не было ничего, кроме восхищения молодым Джэксоном.
— Но, полковник, это исключается! Я не могу просить мистера Джэксона совершить такую поездку.
— Почему?
— Ну, по сотне причин: он занимается юридической практикой, он должностное лицо в суде. |