Изменить размер шрифта - +

– Я пытался. Полазил по кустам. Там его не было.

Флетч указал на пистолет, что лежал на столе.

– Могу я его взять?

Чайлдерс накрыл пистолет рукой.

– Не пытайтесь, если не хотите получить пулю в лоб.

– О, нет, – усмехнулся Флетч. – Зачем заставлять вас лишний раз признаваться?

 

 

– Говорит информационная служба «Ньюс трибюн». Назовите, пожалуйста, вашу фамилию и регистрационный номер.

– О, привет, Мэри.

– Это Пилар. Регистрационный номер, пожалуйста.

– Семнадцать девяносто дробь девять.

– Мистер Флетчер, вас и Биффа Уилсона приглашают на совещание в кабинете главного редактора в три часа дня.

– Какая для меня честь.

– Да уж, пожалуйста, приезжайте.

Флетч взглянул на часы на приборном щитке. Два двадцать.

– Боюсь, не успею.

– Мистер Джефф просил передать следующее:

«Приходи в мой кабинет ровно в три или можешь вообще не появляться в редакции».

– В жизни постоянно приходится делать выбор.

– Как видите, не только вам, но и «Ньюс трибюн». Ваше последнее слово?

– Нет проблем. И ЭТО ВСЕ, ЧТО ОН НАПИСАЛ.

То и дело поглядывая на часы, Флетч сидел в припаркованной у тротуара машине и думал. Когда стало ясно, что к трем часам успеть невозможно, он завел двигатель и неспешно покатил к своей квартире.

– Олстон, я понимаю, что у тебя нет времени... – На малой скорости Флетч все еще ехал домой.

– Наоборот, дружище, времени у меня сколько угодно. Как только я объявил об уходе из фирмы, появилась дама и забрала с моего стола все бумаги. Даже материалы того дела, с которым я работал. Представляешь себе?

– Да, конечно. Ты уволился. Расскажи, почему?

– Я учился на адвоката не для того, чтобы становиться преступником. Полагаю, тут никто бы не возражал, уйди я сейчас домой и вернись только в пятницу, за последним чеком. Может, я так и сделаю. Давай встретимся в «Маноло» и выпьем пива?

– Олстон, я не ожидал, что на моей свадьбе в субботу будет хоть один безработный.

– Главное, не говорить об этом официанту. Между прочим, старина, о свадебном подарке от шафера можешь не беспокоиться. Ты его обязательно получишь, но с некоторой задержкой.

– Разве не я должен тебе подарок? За то, что ты согласился стать моим шафером?

– И я его получу?

– Боюсь, что и здесь задержки не избежать.

– Но уж свадьба состоится в назначенный срок?

– Да, – Флетч остановил машину, чтобы воробышек смог исследовать лежащий на асфальте окурок сигары. – Состоится.

– Между прочим, последний час я не разгибаясь работал на тебя, задействовав немалые резервы фирмы «Хайбек, Харрисон и Хаулер». Не волнуйся, оплатить эти услуги ты не сможешь.

– Это правда.

– Теперь насчет интересующих тебя компаний... Ты готов?

– Начинай.

– »Лингман тойз» и «Кангуэлл скрю», похоже, существуют с единственной целью: владеть напополам «Лесной нимфой, инкорпорейтид». «Лингман тойз» и «Кангуэлл скрю», в свою очередь, принадлежат «Параска стимшип компани». Эта типичная корпоративная схема, призванная гасить нездоровое любопытство посторонних. Смысл в том, чтобы развести подальше владельцев фирмы «Дружеские услуги Бена Франклина» и саму фирму, попросту, бордель... – По тротуару женщина в шортах и топике прогуливала серого пуделя.

Быстрый переход