– Будучи адвокатом, он не сомневался, что сможет выразить словами любую мысль.
– Вероятно. В статье о его убийстве, которую я прочитал на первой странице вашей газеты, говорилось, что он приехал на встречу с издателем, чтобы объявить о своем решении пожертвовать пять миллионов долларов.
– Мне сказали, что пожертвование предназначалось музею.
– Вы написали эту статью в утреннем выпуске?
– Нет. Бифф Уилсон.
Кеннеди подбросил мяч, поймал его в перчатку.
– Написано хорошо.
– Да, – согласился Флетч. – Для некролога.
– На углу поверните налево, потом в середине квартала снова налево и попадете в переулок.
– Экстаз!
– Наш служебный вход слева. – Поверх розового спортивного костюма белела нитка жемчуга. – На двери табличка с названием нашей фирмы.
– Потрясающе!
Женщина нахмурилась.
– Вы посыльный, не так ли? – строго, словно регистратор в библиотеке, спросила она.
– А что я должен был принести? – полюбопытствовал Флетч.
– Простыни, полотенца.
– Я принес только себя.
– Себя?
– Да. Со всеми частями тела. Головой, плечами, бедрами, коленными чашечками. И тем, что между ног. – Флетч шумно глотнул.
– Вам назначено? – Она открыла ежедневник. – Вы не похожи...
– На кого?
Женщина еще раз пробежалась взглядом по тенниске, вылинявшим джинсам, новеньким белоснежным теннисным туфлям.
– На тех, кто обычно приходит сюда.
– В музее меня приняли в таком виде с распростертыми объятьями.
– Ваша фамилия?
– Джефф.
– О, да. Флетчер Джефф. – Карандашом она поставила птичку рядом с его фамилией.
– Эта фамилия вам не знакома?
– Мы не обращаем внимания на фамилии.
– Фамилию Джефф следовало бы знать.
– С вас сто пятьдесят долларов.
– Отлично. Я заплачу! – Он выложил на стол семь двадцаток и десятку. – Только выпишите мне квитанцию.
Женщина недоуменно глянула на него.
– Наши клиенты не просят выписывать квитанцию.
– Я прошу.
– Я выпишу ее перед вашим уходом.
– Почему не сейчас?
– Возможно, вам придется доплатить за дополнительные услуги.
– Какие?
На лице женщины отразилось раздражение.
– Чаевые. Мало ли что еще.
– Понятно.
– Вы не женаты, не так ли?
Флетч покачал головой.
– Нет, мадам. Никто не будет рыться в моих карманах.
– Вы ничем не больны? – Ее глаза широко раскрылись. – Вы готовы поклясться, что ничем не больны?
– Похоже, попасть сюда сложнее, чем в частную школу в Новой Англии.
– Я спросила вас о болезнях.
– Ветряная оспа.
– Ветряная оспа!
– Переболел в девятилетнем возрасте, – Флетч показал на оспинку на левом локте. – Сейчас чувствую себя лучше.
Женщина нажала клавишу на интеркоме <Аппарат внутренней связи.>.
– Синди? К тебе клиент.
– Ах, Синди! – воскликнул Флетч. – Я надеялся, что это будет Синди. Кому охота в такую рань иметь дело с Зза-Зза, Квини или Бо-Бо.
– Где-то я вас видела. |