Деннисон пожал плечами.
— Признаюсь честно, ваше величество, я не знаю Вариона. Он мне любопытен, но не более чем любой иной человек. Я вновь представляю прошение об освобождении от командования.
Император еще больше нахмурился.
— Тебе нужно проявлять больше инициативы, юный Крестмар. Твой пессимизм немало раздражает Высший Трон.
Деннисон глянул в сторону — фразы в третьем лице всегда были дурным знаком.
— Ваше величество, — сказал он. — Я действительно пытался. Всю жизнь пытался. Но в Академии я учился на грани провала, я никогда не мог достичь приемлемого места в играх и провалил всю командную работу, что мне поручали. Я просто бездарен.
— У тебя есть потенциал, — изрек император. — Надо лишь немного постараться.
Деннисон тихо застонал. Император явно вновь беседовал с его отцом.
— Как вы можете быть столь уверены, ваше величество?
— Потому что это так. Твое прошение отклонено. Есть ли иные вопросы?
Деннисон покачал головой.
* * *
Адмирал Керн не встретил Деннисона, когда спидер прибыл в ангар, но это было неудивительно. Пусть Деннисон и был Высшим офицером, но по званию он был ниже, а Керн оставался одним из самых влиятельных адмиралов Флота.
Деннисон последовал за адъютантом по коридорам флагмана — удивительно хорошо украшенным для военного корабля, с ясными двенадцатью печатями Высшей Империи. Это был имперский флагман, разработанный так, чтобы впечатлять внешним видом и обстановкой.
Адъютант провел его в просторное круглое помещение, где в центре светилась боевая голограмма. Хотя воздух был полон миниатюрных кораблей, в комнате находился лишь один человек: это был не мостик, а комната-симулятор, очень похожая на те, которыми Деннисон пользовался в Академии.
Высший адмирал Керн был молод для своей должности; у него было суровое лицо и темные густые волосы. Он был достаточно велик ростом, чтобы его было легко представить в древности, на коне и с мечом — но обладал типичной сдержанной осанкой имперского аристократа.
Когда Деннисон вошел, адмирал даже не оглянулся. У стен комнаты царил полумрак, и единственным источником света служили иллюзорные корабли и сияющий круг, отмечавший края голограммы. Керн стоял в центре, не руководя процессом, а лишь наблюдая.
Адъютант вышел, закрыв за собой дверь.
— Узнаете битву? — внезапно спросил адмирал.
Деннисон прошел вперед.
— Да, сэр, — сказал он, с изумлением понимая, что так и есть. — Битва при Сипрессе.
Керн кивнул; он по-прежнему наблюдал за быстрым движением кораблей, и голограмма бросала отблески на его лицо.
— Первая битва вашего брата, — тихо сказал он. — Начало Войны Воссоединения.
Еще пару секунд он оставался неподвижным, затем жестом остановил корабли в полете. И лишь после этого повернулся к Деннисону; тот отдал небрежный салют — скорее даже просто махнул рукой. Лучше уж правильно себя отрекомендовать с самого начала.
Керн не отреагировал на неприглядное приветствие. Он лишь сложил руки на груди, с интересом изучая Деннисона.
— Деннисон Крестмар. Я слышал, что вы скоры на слова.
— Боюсь, только слова у меня и благословлены скоростью.
Керн и впрямь улыбнулся — такое выражение редко появлялось на лицах Высших офицеров.
— Полагаю, поэтому ваш отец и послал вас ко мне.
— Он очень уважает вас, сэр, — заметил Деннисон.
Керн фыркнул.
— Он меня терпеть не может. Он считает, что мне не хватает достоинства.
Деннисон поднял бровь. Керн ничего не сказал, и молодой человек продолжил:
— Полагаю, я должен предупредить вас, сэр, что я плохо подхожу для этого назначения. |