Изменить размер шрифта - +
Урсула подавила дрожь.

Она вышла из машины и последовала за Зи на пристань. В последний раз, когда она находилась здесь, это было посреди январской ночи. На данный момент ничто не выглядело особенно знакомым. Идущая впереди неё Зи остановилась, почёсывая свою лысую голову.

– Это место Кестера, – большой катамаран покачивался на воде там, где раньше была лодка Кестера. – Понятия не имею, куда делся его буксир.

На катамаране мелькнул силуэт, и Урсула потянулась за мечом. Когда вышел человек – совершенно голый – Урсула расслабилась.

– Привет, – сказал он с небрежным южнокалифорнийским акцентом, очевидно, не обращая внимания на свою наготу. – Я Губерт.

Хотя Урсула вынуждена была признать, что он был в хорошей физической форме, она смотрела на него ровно столько, чтобы убедиться, что он безоружен. Она и представить себе не могла, что Губерту захочется, чтобы на него пялились пожилая женщина и её лысеющий компаньон.

– Губерт, – повторила она.

– Так меня зовут.

– На тебе нет никакой одежды, – сказала Зи. Её русский акцент звучал сильнее обычного, а голос казался странно высоким для дородного джентльмена.

– О, точно. Абсолютно. Виноват, – он почесал свой загорелый пресс. – Я просто наслаждался солнышком.

Урсула посмотрела на облака, затянувшие небо. Когда её взгляд вернулся к Губерту, он достал с палубы очень маленькое пляжное полотенце и обернул им себя.

– Так что же привело вас на пристань для яхт? – он прищурился от солнечного света. – Здесь уже не так много людей. Это даже здорово. Я имею в виду, не считая всего этого огня и смертей.

– Мы искали моего друга, – Урсула нахмурилась. – Ты действительно загорал?

Он улыбнулся, обнажив ряд невероятно белых зубов.

– Как только драконы улетят, я отплываю на Кубу. Мне нужно поддерживать свой загар.

– Ты видел буксир, который обычно находится на этом месте? – Урсуле потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить название. – Он называется «Элизиум».

Губерт кивнул.

– Абсолютно. Он вон там, – он указал на лодку, пришвартованную в нескольких десятках метра от берега. Своим потрёпанным внешним видом она определённо напоминала буксир Кестера.

Зи повернулась к Урсуле, поправляя брюки на своём огромном животе.

– Как нам туда добраться?

– Вас подбросить? – спросил Губерт.

Его полотенце соскользнуло в сторону, и Урсула посмотрела ему прямо в глаза.

– Да, это было бы чудесно. Может быть, ты хочешь… сначала надеть что нибудь из одежды? В моём возрасте я не могу справиться со слишком большим волнением.

– Конечно. Конечно, – заверил Губерт, затем снова нахмурился, уставившись на талию Урсулы. – Эй, это что, меч?

Она с трудом сглотнула.

– Ага. Это меч.

– Круто, чувак. Ладно, – он повернулся, чтобы подняться на борт своей лодки. Через минуту он выскочил обратно в чёрных плавках, которые мало прикрывали его интимные места. Он указал на маленькую моторную лодку рядом с катамараном. – Мой катер прямо здесь.

 

Урсула и Зи последовали за ним по причалу, затем все трое забрались в маленькую лодку. Когда Урсула заняла место рядом с Зи, Губерт завёл двигатель и выехал на волны. На них брызнула морская вода, и Урсула слизнула соль с губ. Боги, как хорошо было снова вернуться на Землю, даже если они попали в зону боевых действий.

Ветер хлестал Урсулу по коже, и она прикрыла глаза от солнечного света.

– Откуда ты знаешь Кестера? – прокричал Губерт, заглушая ветер.

Урсула подняла брови, удивленная тем, что Губерт знает его по имени.

– А ты то сам откуда знаешь Кестера? – спросила Зи.

Быстрый переход