|
– А ты то сам откуда знаешь Кестера? – спросила Зи.
– Мой бро Кестер мне как семья, – сказал Губерт. – По выходным мы с ним ездим в гости к Тетти О'Рурк, – то, как он произнес слово «в гости», наводило на мысль, что тут может подразумеваться двойной смысл. – Конечно, с тех пор, как прибыли драконы, я его почти не видел.
– Значит, ты не думаешь, что он на Элизиуме? – Урсула слышала разочарование в своем голосе.
– Понятия не имею. Я не видел его несколько недель.
Губерт замедлил их движение, когда они приблизились к буксиру Кестера.
– Нам нужно держаться в тени, – сказал он, поворачиваясь, чтобы кивнуть на сгоревший корпус «Гарри С. Трумэна» посреди реки. – Драконы нападают на любое судно, которое входит в главный канал.
Губерт заглушил двигатель, и его моторная лодка раскачивалась на волнах. Мгновение спустя он спрыгнул с катера на корму «Элизиума». На носу его катера висела верёвка, которую он небрежно обмотал вокруг кнехта, затем повернулся обратно к Зи и Урсуле.
– Добро пожаловать на борт! – объявил он, улыбаясь.
Зи перевалилась через перила, отнюдь не грациозно забравшись на лодку Кестера в своём теле старика. Урсула последовала за ней, чуть не потеряв туфлю в воде.
Губерт мало что сделал, чтобы помочь двум пенсионерам, но Зи всё равно поблагодарила его, от чего её обвисшие щёки затряслись. Затем она пересекла палубу и подошла к двери Кестера, вытаскивая из кармана ключ. Она вставила его в замок и со щелчком открыла.
Урсула следовала по пятам, напрягая зрение в темноте, пока Зи не включила свет. В каюте пахло затхлостью, но в остальном всё было точно таким, каким помнила Урсула: чугунная плита, удобное кресло для чтения и полки, заставленные книгами.
– Кестер? – позвала Урсула, встревоженная этим саваном тишины.
Пока Зи поспешила проверить его спальню, Урсула обыскивала каюту в поисках улик. Насколько она могла судить, всё было на своих местах – электрическая лампочка отбрасывала тёплый свет на деревянные столы, книги стояли аккуратными рядами. Сигил для путешествия через огонь был вырезан на его полу.
Пока она осматривала помещение, в каюту вошёл Губерт.
– Так откуда именно вы знаешь Кестера? Вы родственники или что то в этом роде?
– Он мой племянник, – ответила Урсула.
Губерт улыбнулся.
– Ясно. Круто. Ты не возражаешь, если я закурю?
– Нет, пока ты сделаешь это снаружи.
– Абсолютно, – Губерт исчез за дверью. Если вид сигила на полу и показался ему странным, он виду не подал. Через несколько мгновений в каюту залетел резкий запах марихуаны.
Зи вернулась в комнату, почесывая лысую голову.
– Его здесь нет, – она понюхала воздух. – Это что, травка?
– Это Губерт.
Зи кивнула.
– Ясно. Итак, никакого Кестера. Никакой магии. Переходим к плану Б. Гримуары. Ты знаешь… – она сделала паузу, прищурившись и глядя на стол в гостиной Кестера, сколоченный из толстых дубовых досок. – Урсула, – тихо сказала она. – Здесь что то есть.
Урсула уже осмотрела его и обнаружила, что он совершенно пустой. На его поверхности ничего не лежало.
– Я ничего не вижу.
– Он спрятал это. Зачаровал, – Зи ещё сильнее нахмурила лоб. – Дай мне секунду.
Держа руки над столом, она закрыла глаза. Воздух над накрытым столом замерцал, окрасившись золотом. Затем появилась стопка книг и бумаг. Урсула взяла верхнюю книгу, том в тёмно бордовой коже. На обложке красовалось выцветшее золотистое название: «История бриттов». Под ней лежала коричневая книга, озаглавленная «Анналы Камбрии». |