– Это подходящее место для счастья, – тихо сказал Гренвилл, и в голосе его была мольба, а в глазах стояли слезы.
– Брэд, ты чудесный человек. Но пойми, мне нужно понять себя, расправить крылья. Я хочу посмотреть мир, прежде… прежде чем стану слишком старой, чтобы получать от этого удовольствие.
– Куда бы ты ни собралась, я поеду с тобой. – Он опять попытался встать.
– Дай мне год. Один год.
– Год, – повторил он, – а потом я отправлюсь за тобой хоть на Северный полюс!
– Договорились! – И Иден поспешила отойти от Брэда, пока он не передумал. Пока она сама не передумала.
Эпилог
Чья-то тень упала на страницу, и Иден Палмер подняла взгляд от книги. Перед ней стоял мужчина, она смотрела на него снизу вверх, и солнце било ему в спину, а ей в глаза. Иден не видела лица мужчины, но она знала, кто это.
– Здесь занято? – махнул он рукой в сторону соседнего шезлонга.
– Нет. – Она опустила книгу, выудила из сумки лосьон для загара и протянула мужчине флакон. Потом повернулась к нему спиной, требовательно поведя плечами.
– Слышал, ты была страшно занята все это время, – сказал Джаред Макбрайд, втирая масло в ее кожу. Он делал это нежно, хотя прекрасно понимал, что раз дама абсолютно белокожа и лежит в тени зонта, то лосьон для загара ей ни за каким чертом не нужен.
– Не то слово. – Иден смотрела на океан. Там в волнах резвились Мелисса, Стюарт и ее внук.
– Ты не осталась в Арунделе?
– Нет, и ты это прекрасно знаешь.
– Кое-что знаю, да. Время от времени я интересовался твоими делами. Слышал, ты пишешь книгу о различных стилях садоводства, с которыми знакомишься, путешествуя по миру.
– Под этим предлогом мне удается попадать даже в частные сады, – заметила Иден.
– Я проезжал мимо Арундела где-то месяц спустя после суда.
– После судов.
– Да. Благодаря тебе они прошли так, как и должны были пройти. И над Ранкелом, и над боссом Джолли. Ты была великолепна.
Иден не улыбнулась, и он кивнул:
– Я знаю, как это было трудно. Прости, что тебе пришлось пройти через все это. Но должен сказать, наша контора очень тебе благодарна.
– Передай им, пусть обращаются, если что. – Иден видела, что Стюарт порывался подойти к ней, но Мелисса схватила мужа за руку и что-то втолковывала ему, удерживая в воде.
– Я виделся с Гренвиллом.
– Да?
– Представь, каково было мое удивление, когда я узнал, что вы так и не поженились. Я-то думал, что ваш брак – дело решенное. Ты передумала, потому что разбогатела?
– Я передумала, потому что слишком глубоко заглянула в глаза смерти. И как поживает Брэддон?
– Уверен в себе, как никогда. Говорит, вы непременно поженитесь, когда ты вернешься. Он сказал… ну, после того как я его напоил, он сказал, что ты попросила год, чтобы принять решение и понять, чего ты хочешь. Сказал, что считает это разумным. Напомнил, что в викторианские времена для молодой женщины было естественным попросить год на раздумье, чтобы решить, за кого именно она хочет выйти замуж.
– М-м, – протянула Иден.
– И что это значит?
– Да ничего.
– Я несколько нажал на него… то есть подлил еще, и он признался, что с того разговора прошло больше года.
– М-м…
– Так ты решила что-нибудь?
– Возможно. – Она повернулась и отобрала у него флакон с лосьоном. |