Изменить размер шрифта - +
Барбара назвала очень высокую цену за такое изделие и спросила, хотела бы мисс Блэйк предварительно увидеть эскиз торта.

— В этом нет необходимости, благодарю вас. — К чести мисс Блэйк, она нисколько не удивилась названной сумме. — Надеюсь, что вы постараетесь, мисс Уинслоу.

— Можете на меня положиться.

— Торт нам будет нужен к следующему понедельнику, — сказала мисс Блэйк. — Позднее, на неделе, я позвоню вам и сообщу инструкции по доставке! Всего доброго, мисс Уинслоу!

Работа над заказом помогла Барбаре отвлечься от каждодневных бесплодных мечтаний о Джейке. Вид готового торта наполнил Барбару гордостью, хотя ей и было обидно, поскольку одно из лучших, на ее взгляд, произведений кулинарного искусства не совсем подходило к тому событию, ради которого он был заказан. Но в результате трехлетнего занятия бизнесом она приобрела достаточный опыт и никогда не пыталась оспаривать мнение заказчика.

Вечером в понедельник, после закрытия кондитерской, Барбара и Либби погрузили торт в такси и отправились по указанному им адресу. Когда они подъехали к чугунной резной ограде, окружавшей четырехэтажный дом, Либби присвистнула от удивления.

— Вот здорово! «Браун энд Ассошиэйтд», должно быть, процветающая компания! Чем они занимаются?

— Не имею понятия! — Барбара взяла самую маленькую из четырех упаковок с тортом и направилась к величественному маршу из мраморных ступенек. — Подожди меня здесь, пожалуйста, Либби! В доме, подобном этому, наверное, куча слуг, которые помогут нам разгрузить все остальное.

Дверь открыл не дворецкий, а привлекательная дама средних лет, одетая в серый деловой костюм.

— Я из «Сладкого пирожка», — представилась девушка. — Привезла заказ.

— Вы Барбара Уинслоу? — осведомилась женщина. На лице у нее сияла довольно милая улыбка, но в то же время она с придирчивым интересом рассматривала девушку.

— Гм, да.

— Я Айрин Блэйк. — На этот раз мисс Блэйк вовсе не выглядела таким драконом, каким представлялась, когда разговаривала по телефону.

— Куда прикажете положить эту упаковку? — спросила Барбара. — И нельзя ли, чтобы вы дали указание помочь с остальными?

Айрин нажала несколько кнопок на стенном электронном табло.

— Через несколько секунд здесь будет Джеральд. Он проводит вас в гостиную, — сказала она. — Возьмите коробку с собой. Председатель компании хотел бы лично встретиться с вами и обсудить, гм, кое-какие вопросы, связанные с подготовкой к банкету. Я прослежу за разгрузкой остальных коробок и распоряжусь, чтобы ваша помощница как можно быстрее вернулась домой. Председатель предоставит в ваше распоряжение один из своих автомобилей, как только закончит разговор с вами.

— Я бы хотела сказать своей помощнице…

— Я все скажу ей сама, — резко прервала Барбару Айрин. — Председатель не любит, когда его заставляют ждать! — Теперь ее поведение в точности соответствовало ее неприступно-высокомерной манере разговаривать по телефону.

Через несколько секунд действительно появился Джеральд. Им оказался молодой человек, одетый в джинсы и тенниску с изображением отдельных кадров из кинокартины «Благодарные мертвецы» и вовсе не похожий на традиционного дворецкого, каким себе представляла его Барбара.

— Пожалуйста, сюда, мисс, следуйте за мной. Хозяин ждет вас в гостиной! — Молодой человек постучал в красивые двустворчатые двери. — Мистер Конрад! Молодая леди, которую вы хотели видеть, прибыла!

Мистер Конрад?! Казалось, какая-то сила приковала ноги девушки к полу.

Быстрый переход