Вчера вечером, когда полицию вызвали в Хаббард-Пойнт, кто-то сообщил об этом. Он покачал головой.
— Слушайте, детектив, это наше с ней личное дело. Неужели вы неспособны поверить и отпустить меня, чтобы я ее отыскал?
— Ничего хорошего не выйдет, если вы не расскажете мне, что случилось.
— Вы носите фамилию Каван, значит, знаете ирландцев. У моей дочери душа поэта. — Он старался говорить убедительно, зная, что должен уговорить детектива отпустить его. — Она очень глубоко переживает и чувствует. Прошлым вечером ей показалось, что ее будущий свекор грубо со мной обошелся. Вот и все. Ее это задело.
— Интересно, — кивнула детектив Каван, читая бумажку, на которой Джон даже через стол видел гриф ирландского суда. — В Ирландии ее тоже что-то задело?
— Нет, — пробормотал он с упавшим сердцем, зная, что последует дальше.
— В протоколе предварительного допроса, составленного полицией Баллинкасла после вашего ареста за убийство Грегори Уайта сказано, что по прибытии на место происшествия полиция обнаружила истерически рыдавшую Реджис, которая без конца повторяла одно: «Не трогайте моего отца». Потом замолчала и больше вообще не сказала следователям ни единого слова.
Сердце Джона громыхало. Они получили досье из Ирландии. Видно, через родителей Питера.
— Вы не понимаете, — вымолвил Джон. — Она чуткая девочка. Разве вы не получили бы шок, став свидетелем убийства? Для нее это было ужасно.
— Еще бы, — кивнула детектив, вытащив что-то из переднего ящика письменного стола.
Это была записка Реджис, которую Хонор отдала полиции в Голубом гроте. Джон опустил глаза…
Мои дорогие!
Папа постарался взять вину на себя, но я этого больше не допущу.
Мне хотелось вырасти, выйти замуж, и только. Я упустила самое главное.
Не признала свою вину.
Вы все дали мне это понять.
К сожалению, в нашей семье хорошо умеют хранить тайны. О чем бесспорно свидетельствует мамино письмо к тете Берни.
Мне надо подумать. Я хочу сделать то, что должна.
Пожалуйста, не пытайтесь остановить меня, все равно не сумеете.
Всех люблю.
Реджис
Он откинулся на спинку стула, уставился в окно. По Шор-роуд бежали машины, сквозь стекло, сквозь гул кондиционера слышался глухой шум уличного движения — люди ехали на пляж и возвращались с пляжа, — треск моторных лодок, голоса жен и детей. Джон подумал, как Хонор переживала за дочек, и крепко вцепился в подлокотники, чтобы не рявкнуть на детектива.
— Что она имела в виду, — спросила Каван, — говоря, что должна взять вину на себя?
Он по-прежнему смотрел в окно.
— И вот здесь, — продолжала она, указав на последнюю фразу, — «я хочу сделать то, что должна»?
— Мне нужен адвокат, — тихо вымолвил Джон, понимая, что адвокат нужен не столько ему самому, сколько Реджис.
Глава 26
Войдя в монастырь, Бернадетта выглянула в окно и увидела, что Том так и стоит у машины Брендана — наверняка разглядывает рисунок с изображением морского чудовища. Даже отсюда видны ярко горящие глаза, словно воспламененные их общей тайной.
Зная, что ей сейчас предстоит, она поправила плат, отряхнула грязь с юбки, которую запачкала в гроте, когда стояла на коленях, и направилась к клуатру. Сцепила руки, унимая дрожь. Вокруг почти никого не было, началась двухчасовая служба, сестры собрались в капелле.
Берни зашла, миновала свое место на хорах, остановилась прямо перед алтарем. Погруженные в молитвы сестры молчали. Кое-кто стоял на коленях, остальные сидели. |