Книги Фэнтези Карен Линч Пешка страница 92

Изменить размер шрифта - +
Черные глаза существа так расширились, что я видела белки. Оно буйно всхрапывало, изо рта шла пена.

Мое сердце сжалось от сострадания к великолепному зверю, но я напомнила себе, что келпи представляли опасность для людей и уже убили некоторых. Мы в любом случае ему не навредим. Его заклеймят и отправят обратно в родной мир, где он будет жить в свое удовольствие и никогда больше не причинит вреда человеку.

Я отскочила в сторону, когда Ким с Филом подошли ближе, чтобы кинуть сеть. К нам присоединилась третья лодка, они тоже были наготове. Становилось очень людно и шумно, повсюду раздавались крики, три команды боролись за возможность первыми поймать фейри. Подобный улов значил больше, чем солидный гонорар. Он даст охотникам право заслуженно бахвалиться перед коллегами и будет выглядеть очень эффектно на бумаге.

Из двух лодок одновременно полетели сети. Те со стуком врезались и спутались в воздухе, прежде чем погрузиться под воду. Послышалась гневная ругань, и под эти звуки Ким с Филом прицелились и закинули сеть.

Та накрыла келпи – он взревел и отчаянно забился. Вокруг меня поднялись радостные возгласы, но я чувствовала лишь грусть, глядя на то, как келпи беспомощно трепыхался в своих путах.

Наша лодка подплыла ближе. Эмброуз с Брюсом приготовились закинуть вторую сеть. Остальные стояли начеку, чтобы помочь затянуть добычу на борт.

Вода между лодкой и келпи взметнулась и окатила нас – а вот и второй фейри. Этот был белоснежным и не таким крупным, как первый, но от его исполненного гневом рева у меня чуть не лопнули барабанные перепонки.

Келпи оскалился и прыгнул прямо на нас, под его копытами, ударившими о поручни лодки, вспыхнули искры. Одно копыто пронзило плоть, и Брюс взвыл от боли, пятясь назад.

На секунду я встретилась взглядом с серебристыми глазами зверя, а затем он снова исчез под водой.

– Это кормящая мать! – крикнула я своей команде, но все меня проигнорировали и приготовили сеть.

– Джесси, отойди, – приказал Трей, помогая отцу встать на ноги.

Я повысила голос, чтобы меня услышали, несмотря на шум.

– Стойте! Эти сети ее не сдержат!

– С дороги, – Эмброуз оттолкнул меня и рявкнул сестре: – Я же говорил, что она бесполезна!

Ким разочарованно на меня посмотрела, словно я ее подвела. Это наименьшая из ее забот, если они ко мне не прислушаются.

Я снова попыталась достучаться до своих напарников.

– Вы что, не видели ее глаза? Это кормящая самка!

– Ага, и что? – спросил Фил, пока они с Эмброузом натягивали сеть у перил.

Я изумленно уставилась на него. Эти люди хоть раз пробовали открывать справочники? Глаза самки келпи становились серебряными, когда она кормила потомство, а значит, эти двое были парой, а жеребенок находился где-то поблизости. Кобылы представляли наибольшую опасность, когда защищали своих детенышей.

Самка снова выпрыгнула из реки. Ее мощные челюсти сомкнулись на сети, удерживавшей самца, и она перекусила крепкие волокна одним рывком. Прежде чем кто-либо успел отреагировать, пара скрылась в воде.

– Черт побери! – взревел Эмброуз, стукая кулаком по мачте. Его разъяренный взгляд обратился на меня, словно это моя вина.

Я сердито смотрела в ответ, стоя на своем. Он искал козла отпущения, но не на ту напал. Я пыталась их предупредить, но никто не слушал.

Кто-то на ближайшей лодке закричал. Я посмотрела за спину Эмброузу как раз в тот момент, когда самец келпи затянул одного из охотников в реку.

Быстрый переход