Изменить размер шрифта - +
Ей следует задуматься о своем поведении, едва ли не кричал он, если она хочет жить в его доме.

— Я не желаю стать свидетелем того, как Джек Долан снова разрушит твою жизнь! — Лицо отца покраснело, как томат, и Лили испугалась, что его хватит удар.

— Успокойся, папа, — примирительно сказала она. — Все не так, как ты думаешь. И потом, наш город небольшой, мы так или иначе будем с ним сталкиваться. Мне что же, бегать от него как от чумы? Думаю, все мы достаточно взрослые, чтобы вести себя цивилизованно. Что с того, если я буду встречаться с ним время от времени на каких-нибудь мероприятиях? Но чтобы ты напрасно не переживал по этому поводу, я могу никуда не ходить. Если хочешь, вообще могу поселиться в другом месте.

— Даже думать об этом не смей! — прикрикнул на нее отец. — Это твой дом, и ты никуда отсюда не уйдешь.

Лили показалось, что он хочет что-то еще добавить, но в эту секунду зазвонил его телефон.

— Уже еду, — отрывисто сказал Чарлз и положил трубку. — Запомни мои слова, доченька. Джек только причинит тебе новое горе, если ты не будешь держаться от него подальше. Желательно как можно дальше.

Отец ушел, бросив на нее последний многозначительный взгляд. Лили осталась одна и устало опустилась на стул. И почему она всегда вступается за Джека, даже теперь, когда знает, что он этого не заслуживает? Неужели в ней все еще сидит бунтарский дух, заставлявший ее после спора с отцом убегать из дома к Джеку — частично за утешением, частично чтобы позлить отца? Это не было проявлением независимости, как тогда ошибочно считала Лили. Тем более не могло быть теперь.

Значит, Джек все-таки прав. Она всегда убегала от проблем. И возвращение домой только служит тому подтверждением. Ей следовало остаться в Лос-Анджелесе, чтобы хоть как-то исправить сложившуюся ситуацию. Убегать от проблем всегда легче, чем смотреть им в лицо и преодолевать их.

Как верно заметил Джек, пора бы ей уже встать взрослой. Как только Лили пришла к этому выводу, то поняла, что, раз уж она при любом удобном случае заявляла о том, что давно взрослая, настало время и действовать соответственно. Для начала стоит извиниться перед Джеком.

Джек оторвался от монитора. Секретарша широко улыбалась, держа в руках букет цветов. У Джека неприятно засосало под ложечкой, когда он увидел, что это за цветы. Он сам выбрал их у флориста с намерением отослать Лили в качестве извинения за свое поведение прошлой ночью.

Вчера он утратил над собой контроль и, как оказалось позднее, был совершенно не готов к тому, что Лили его отвергнет, хотя поначалу все шло по его плану. Джек выругался. Какой, к черту план! Он вылетел у него из головы в ту минуту, как только Джек почувствовал на своих губах вкус Лили. Она отвечала на его поцелуи со страстью, убеждавшей его в том, что он ей небезразличен, а затем, ни с того ни с сего, взяла и оттолкнула его.

То, что Лили отказалась принимать цветы, могло означать только одно: произошедшее вчера на берегу она расценила как досадную ошибку, недоразумение, о котором лучше не вспоминать.

Джек вновь уставился на экран.

— Унесите их отсюда, Сэнди. Можете забрать их домой или выбросить, мне все равно.

— Но, Джек, этот букет для вас! — Улыбка его секретарши стала широкой до невозможности.

— Этого не может быть. — Он сам написал адрес и имя Лили на карточке и на конверте.

— Вот, прочтите.

Джек взял протянутую карточку. Адрес Лили был аккуратно зачеркнут и написан адрес его офиса.

Джек нахмурился. Понятно теперь, почему секретарше так весело.

— Спасибо, Сэнди, — сухо поблагодарил он ее, скрывая свою досаду.

— Так что мне делать с цветами?

— Оставьте их пока здесь и свяжитесь с курьером… — Он вдруг умолк.

Быстрый переход