Мы строили из дерева и соломы; и то и другое гнило, значит, после нас ничего не останется. А римляне оставили мрамор и камень, кирпич и славу.
Управляющий сказал, что Зигфрид со своим младшим братом сейчас на старой римской арене, к северу от дворца.
— Что он там делает? — спросил Хэстен.
— Приносит жертву, господин, — ответил управляющий.
— Тогда мы к нему присоединимся, — сказал Хэстен и посмотрел на меня в ожидании подтверждения.
— Присоединимся, — согласился я.
Мы проехали короткое расстояние, отделявшее дворец от арены.
Нищие от нас шарахались. У нас имелись деньги, и нищие это знали, но не осмеливались просить у вооруженных незнакомцев. На грязных боках наших коней висели мечи, щиты, топоры и копья.
Хозяева лавочек кланялись нам, а женщины прятали своих детей в складках подолов. Большинство людей, живших в римской части Лундена, были датчанами, но даже датчане сейчас нервничали. Их город захватили корабельные команды Зигфрида, жадные до денег и женщин.
Я знал римскую арену. Когда я был ребенком, рулевой Токи научил меня основным ударам меча — и преподал мне эти уроки на огромной овальной арене, окруженной рассыпающимися слоями камня, на которых раньше стояли деревянные скамьи.
Каменные ярусы были почти пусты, только несколько зевак наблюдали за людьми в центре арены, которую душили сорняки.
На арене, должно быть, стояло человек сорок-пятьдесят. Десяток оседланных лошадей были привязаны в дальнем конце. Но что удивило меня больше всего, когда я проехал между высокими стенами входа, так это христианский крест, торчащий посреди маленькой толпы.
— Зигфрид — христианин? — удивленно спросил я Хэстена.
— Нет! — решительно ответил тот.
Люди услышали стук копыт наших коней и повернулись к нам.
Все они были одеты для войны. Облаченные в кольчуги и кожаные доспехи, вооруженные мечами и топорами, все они имели зловещий и в то же время жизнерадостный вид. А потом, из центра толпы, оттуда, где стоял крест, вышел Зигфрид.
Я узнал его сразу, хотя никто и не говорил мне, что это именно он. Зигфрид был здоровяком и казался еще больше из-за огромного плаща из медвежьей шкуры, укрывавшего его от шеи до лодыжек. Он носил высокие кожаные сапоги и сияющую кольчугу; перевязь его украшали серебряные заклепки, густая черная борода выбивалась из-под железного шлема с выгравированным серебряным узором.
Шагая к нам, Зигфрид снял шлем, и оказалось, что его волосы такие же черные и густые, как и борода. У него были темные глаза и широкое лицо, сломанный, сплющенный нос, а широкий рот придавал ему мрачный вид.
Он остановился перед нами и широко расставил ноги, будто в ожидании нападения.
— Господин Зигфрид! — приветствовал его Хэстен с вымученным весельем.
— Господин Хэстен! Ты вернулся, добро пожаловать! Воистину добро пожаловать.
У Зигфрида был удивительно высокий голос, не женский, но странно контрастировавший с видом такого огромного и, судя по внешности, злобного человека.
— А ты, — показал он на меня затянутой в перчатку рукой, — должно быть, господин Утред?
— Утред из Беббанбурга, — представился я.
— И тебе тоже — добро пожаловать, воистину добро пожаловать!
Зигфрид шагнул вперед и сам взял поводья моего коня, что было проявлением огромного уважения. Потом улыбнулся, глядя на меня снизу вверх, и лицо его, столь ужасное, внезапно сделалось озорным и почти дружелюбным.
— Люди говорят, что ты высокий, господин Утред!
— Мне тоже об этом говорили, — ответил я.
— Тогда давай посмотрим, кто из нас выше, ты или я? — добродушно предложил Зигфрид. |