.
— Мисс Берд? — спросил Молочник.
— Да?
— Как поживаете? Меня зовут… э-э… Мейкон, я здесь ненадолго, всего на несколько дней. Сам я живу в Мичигане, но, насколько мне известно, кто-то из моей родни жил когда-то давно в ваших краях. У меня мелькнула мысль, что вы смогли бы мне помочь.
— В чем помочь? — не без ехидства спросила старая дама, и у Молочника возникло совершенно отчетливое ощущение, что ей не нравится цвет его кожи.
— Разыскать их. То есть что-нибудь о них узнать. Вся наша семья разбрелась по белу свету, а в городе мне говорили, что, возможно, вы знаете кое-кого из нашей родни.
— Кто там, Сьюзен? — послышался из дома женский голос.
— Грейс, это пришли ко мне.
— Так почему же ты не приглашаешь в дом? Человек пришел к тебе по делу, а ты держишь его в дверях.
— Пожалуйста, войдите, мистер Мейкон, — со вздохом сказала мисс Берд.
Молочник прошел вслед за ней в солнечную уютную гостиную.
— Извините меня, — сказала мисс Берд, — если я была невежлива. Садитесь, прошу вас. — Она указала на обитое серым бархатом кресло с вогнутой спинкой. В комнату вошла женщина, одетая в ситцевое платье-костюм, она что-то жевала и держала в руке бумажную салфетку.
— Так кто это к нам пришел, я что-то не поняла? — Вопрос был обращен к мисс Берд, а полный любопытства взгляд — на Молочника.
Мисс Берд сделала движение рукой в сторону вошедшей:
— Моя подруга мисс Лонг. Грейс Лонг. Мистер…
— Как поживаете? — Грейс протянула Молочнику руку.
— Благодарю вас, очень хорошо.
— Мистер Мейкон, я не ошибаюсь? — сказала мисс Берд.
— Совершенно верно.
— Сьюзен, может быть, мистер Мейкон пожелает чем-нибудь угоститься с дороги? — Мисс Лонг улыбнулась и села на диван лицом к серому креслу.
— К чему такая спешка, Грейс? Мистер Мейкон только что переступил порог нашего дома. — Мисс Берд повернулась к Молочнику: — Не хотите ли чашечку кофе или, может быть, чаю?
— С удовольствием. Благодарю.
— Так кофе или чай?
— С вашего разрешения кофе.
— У тебя есть сдобное печенье, Сьюзен. Печенье тоже принеси.
Мисс Берд бросила на подругу усталый и немного раздраженный взгляд.
— Одну минутку, — сказала она гостю и вышла.
— Да, значит, вот оно как. Я не ослышалась, вы, кажется, сказали, что ненадолго приехали в наши края? Не так-то много видим мы приезжих. — Грейс положила ногу на ногу. Как и Сьюзен Берд, она носила черные шнурованные ботинки и бумажные чулки. Она уселась поудобней и немного подтянула юбку,
— Да, я приехал ненадолго.
— Вы служите в армии?
— Как вы сказали, мадам? Нет-нет. Просто вчера ночью я ходил на охоту. Вот друзья и одолжили, мне это одеяние. — Он расправил морщинку, которую нечаянно загладила Киска на его армейской форме.
— Охотились? О боже, неужели вы из тех, кто ходит на охоту? Я их просто не выношу, этих охотников, вечно они шныряют по чужим участкам. День и ночь стреляют, житья от них нет. Я говорю своим студентам… видите ли, я преподаватель, преподаю в педагогическом училище. Вы уже побывали там?
— Нет. Пока нет.
— Там, собственно, и глядеть-то не на что. Просто школа. Обыкновенная школа, и все. Но если захотите нас навестить, милости просим, Будем очень рады. Кстати, откуда вы?
— Из Мичигана.
— Так я и думала. Сьюзен! — Она повернулась к дверям. |