Раньше ее звали Филиппа де Бошам; ее отец — лорд Генри де Бошам.
К изумлению Дайнуолда, у лорда-канцлера отвисла челюсть, а щеки залил яркий румянец. Он уронил на пол кубок с элем, запрокинул голову и чуть не задохнулся от смеха. Это был какой-то шуршащий звук, которого Дайнуолд совсем не ожидал услышать. Что здесь смешного? Что в его словах вызвало этот неистовый припадок?
Дайнуолд ждал — ничего другого ему не оставалось. Что, черт побери, происходит?
Наконец Бернелл вытер манжетой широкого рукава глаза и сел. Подняв упавший кубок, он взял флягу Дайнуолда и налил себе еще эля. Сделав добрый глоток, он посмотрел на хозяина и улыбнулся во весь рот. Канцлер чувствовал себя заново родившимся. Все-таки судьба благосклонна и справедлива к верным сынам Божьим!
— Вы избавили меня от невообразимых проблем, Дайнуолд де Фортенберри. О да, сэр, от невообразимых проблем. Вы сделали мою жизнь наглядным доказательством существования нашего достославного и всемогущего Господа.
— Я??? Что вы хотите сказать, сэр?
Бернелл икнул. Он испытывал несказанное облегчение и радость от того, что Бог все еще любит и защищает его.
— Я хочу сказать, что Бог неотступно и осторожно ведет по жизни нас, простых смертных, иногда посмеиваясь над нами и нашими маленькими планами и фантазиями, но в конечном итоге все происходит, как Он и намеревался сделать. — И Бернелл снова засмеялся. Увидев, что раздражение хозяина растет, он с трудом подавил смех и весело продолжил:
— Ладно. Я наконец скажу вам, сэр, и скажу чистую правду: вы женились на дочери короля. Я не знаю, как это произошло, но это произошло. Все к лучшему, как и должно быть, хвала нашему Господу.
— Вы с ума сошли!
— Нет. Филиппа де Бошам — незаконнорожденная дочь короля Англии, и вы ухитрились жениться на ней. Может, расскажете, как это получилось? — Бернелл снова хихикнул и добавил:
— Значит, лорд Генри врал мне, что у нее кровавый понос: девушки в Бошаме не было. Интересно, какую историю он расскажет мне в следующий раз?
Дайнуолд не мог собраться с мыслями. У него словно отнялся язык. Он не слышал стука собственного сердца. Филиппа — незаконнорожденная дочь короля? Филиппа, у которой белокурые пряди вместо золотистых волос Плантагенетов? Филиппа, чьи глаза голубые, как летнее небо, точно такие же, как у короля и всех его царственных предков… Он потряс головой. Это невозможно! Она прыгнула из повозки с шерстью в его жизнь и теперь стала его женой. Она не может быть дочерью короля! Не может! Ее отец, этот лорд Генри, не дал ей приданого. О Господи!
— Вы спрашиваете, как это произошло? Она убежала от отца… от лорда Генри, потому что услышала, что он не дает ей приданого и собирается выдать замуж за Вильяма де Бриджпорта, старика с дурным характером и отвратительной наружностью.
Бернелл нетерпеливо замахал рукой:
— Конечно, лорд Генри не даст ей приданого, это не его забота. Это дело короля, который является ее настоящим отцом.
— Она сбежала, спрятавшись в повозке с шерстью, которая направлялась на ярмарку в Сент-Ивес. А сюда приехала совершенно случайно. Мы поженились вчера.
— Неисповедимы пути Господни, — сказал Бернелл елейным голосом. — Не дождусь, когда расскажу об этом Аккурси.
Он не поверит.
— Затем Бернелл закинул голову и благоговейно возвел очи горе, уставившись на закопченные дочерна перекрытия на потолке, как это раньше проделал лорд Генри. Дайнуолд тоже посмотрел вверх, надеясь, что и на него снизойдет Божья благодать, но она не снизошла. А Бернелл умиротворенно продолжал:
— Значит, надобности в дальнейших переговорах с вами, сэр, больше нет. Вы выбрали себе достойную жену. И отлично. |