Изменить размер шрифта - +
Он узнал Самира. Поклонился в традиционном приветствии.

— Ас-салам алейкум.

— Алейкум ас-салам, — отозвался Самир.

— Его превосходительство ожидает прибытия своего любимого кузена с большим воодушевлением, — церемонно сказал мажордом. — Он приказал проводить вас к нему сразу же, как приедете. Он у себя в апартаментах наверху.

Они проследовали за мажордомом через безлюдное кафе к лестнице в задней части здания. В кафе царили тишина и спокойствие. Обычно занятые официанты стояли кучками и сплетничали, поблизости от эстрады сидели курили и болтали музыканты. Ни певцов, ни танцовщиц нигде не было видно. Ничего не могло начаться без сигнала принца.

Апартаменты над кафе резервировались только для очень знатных клиентов и их гостей, тех, кого ночные увеселения чрезмерно утомили, чтобы проделать обратный путь домой, или для тех, кто желал остаться и продлить удовольствие; у администрации были для этого дополнительные возможности. Мажордом остановился перед дверью и постучал.

— Кто там? — ответил голос мальчика.

— Доктор Аль Фей с сыном явились лицезреть Его превосходительство, — ответил мажордом.

В дверях показался мальчуган в шелковой рубашке и брючках. Глаза его были грубо подведены, щеки нарумянены и длинные ногти на пальцах покрыты лаком.

— Пызалуста, войдите, — прошепелявил он по-английски.

Бейдр с отцом вошли в комнату. Легкий сладковатый запах гашиша висел в воздухе. Комната была пуста.

— Пзалыста, сазитесь, — сказал мальчик, показывая на софу и кресла.

Он ушел в другую комнату.

Бейдр и отец молча переглянулись.

Вернулся мальчик.

— Его плевасхадителсва сейсяс выйдет к вам. Я сем-нибудь могу помось вам? Сласти? Мозет, прохлодительное? У нас есть английский виски, если хосисе.

Самир покачал головой.

— Спасибо, ничего не надо.

Дверь вновь отворилась, и вошел Фейяд. Он был в своем полном королевском одеянии, голова покрыта белым муслином. Подошел к кузену.

Самир и Бейдр поднялись и склонились в традиционном почтительном поклоне перед своим монархом. Фейяд улыбался.

— Разве так встречаются кузены, которые давно не виделись? — Он возложил руки Самиру на плечи и расцеловал его в обе щеки, затем с улыбкой повернулся к Бейдру. — И это — тот маленький мальчик, плакавший, когда его отправляли в школу?

Бейдр почувствовал, как краска заливает его лицо.

— Это было давно, Ваше превосходительство.

— Не очень-то давно, — возразил принц и засмеялся. — По-моему, тебе тогда было лет шесть.

— Ему уже восемнадцать, — гордо сказал Самир. — И он взрослый человек, хвала Аллаху.

— Аль-хамду ли-ллах, — эхом отозвался принц. Он взглянул на Бейдра, который был на голову выше любого из них. — А он высок, сын твой. Выше любого, кого я помню из вашей семьи.

— Это все питание, Ваше превосходительство, — объяснил Самир. — Еда в Америке богата витаминами и минералами. Все младшее поколение вырастает выше своих родителей.

— Эких чудес вы, ученые, не напридумываете, — сказал принц, поглаживая бороду.

— Чудеса творит Аллах, — продолжил Самир. — Мы только инструмент в его руках.

Принц кивнул в знак полного согласия.

— У нас с тобой, кузен, много есть о чем поговорить, — сказал он. — Но это мы можем отложить на утро. Сегодня мы должны наслаждаться нашим воссоединением и обществом друг друга… — Он хлопнул и ладоши. — Я заказал для вас комнаты, чтобы вы могли освежиться после путешествия.

Быстрый переход