|
Джуд буквально осыпал ее подарками, драгоценностями и нарядами, красивее которых она в жизни не видела. Он сдержал свое слово и накупил ей новых туфель всевозможных цветов и фасонов. Но Доминик так и не смогла расстаться со своими коричневыми сапогами и спрятала их в сундук.
Однако самым чудесным подарком была белая кобыла арабских кровей.
Это утро выдалось теплее предыдущих, но небо было затянуто облаками. Похоже, мог пойти дождь, однако это ее не беспокоило.
Одетая в вишневую бархатную амазонку, Доминик грациозно сидела в седле, а рядом на своем гнедом скакуне гарцевал Джуд.
Доминик пустила лошадь легким галопом и восхищенно похлопала ее по изящной шее.
– Джуд, она великолепна.
Ему доставляло невероятное удовольствие видеть ее счастливой.
– Я рад, что она тебе нравится, она тебе подходит.
Доминик посмотрела на небо сквозь голые ветви деревьев.
– Я очень нервничаю из-за визита, который мне сегодня предстоит. Я же совсем не знаю этих людей. Я бы хотела, чтобы ты пошел со мной.
– Тебя пригласила мать Итана, а она милейшая женщина. У нее такое же доброе сердце, как и у ее сына. Что же до моего присутствия, то вряд ли это будет уместно – там соберется сугубо дамское общество.
Внезапно Доминик огляделась, глаза ее наполнились недоумением; она сняла перчатку и протянула вперед руку.
– Это и есть снег? – вымолвила она, наблюдая, как белые хлопья тают у нее на ладони.
Джуд смотрел на жену удивленно.
– Как я понимаю, ты никогда прежде не видела снега?
– Только на картинках.
Она соскочила с лошади и подставила лицо и руки падающим белым хлопьям.
– Это просто чудо! – воскликнула она. – И как красиво.
Подняв голову, Доминик открыла рот и поймала снежинку на язык. А когда увидела свои следы, сделала круг по свежевыпавшему снегу, веселясь, как ребенок.
Джуд не мог оторвать от нее взгляда: никогда он не видел никого милее и простодушнее Доминик. У него перехватило горло от нежности, и, не в силах вымолвить ни слова, он неподвижно сидел в седле и любовался Доминик.
Она подняла с земли горсть снега, подбросила, и он осыпал ее голову и плечи.
Наконец она с улыбкой повернулась к Джуду – и замерла на месте, поймав его пристальный взгляд.
– Я просто хотела… это же так красиво. Первый снег в моей жизни…
И, собрав все свое достоинство, Доминик направилась к своей лошади.
– Полагаю, нам пора ехать.
Джуд спрыгнул с лошади и подсадил ее в седло.
– Я не перестаю восхищаться твоим отношением к жизни. Ты учишь меня на все смотреть другими глазами.
Она искоса взглянула на него и выпрямилась.
– Ты не радовался снегу.
– Еще как радовался. – Он передал ей поводья и вскочил на лошадь. – В следующий раз я научу тебя играть в снежки.
Мать Итана с исключительной любезностью и радушием приветствовала Доминик на пороге своего дома.
– Я так рада познакомиться с вами, моя дорогая. Итан мне рассказывал о вас столько хорошего. Пойдемте, я представлю вас нашим друзья. Они вас ждут с нетерпением.
Женщины вошли в дом.
– Благодарю, что вы устроили прием в мою честь, – сказала Доминик. – Я очень тронута вашим вниманием.
Вдруг лицо миссис Грэм приняло озабоченное выражение – ее явно что-то встревожило.
– Я… видите ли, я должна кое-что вам объяснить. Я ее не приглашала, но она тем не менее пришла.
– Итак, – раздался за спиной Доминик ледяной голос, – значит, это и есть женушка Джуда. |