|
– Но об этом мы поговорим позже.
– Прости, что тебе пришлось волноваться из-за меня, Валькур, – тихо сказала Доминик. – Но теперь мы вместе.
Он посмотрел на Джуда.
– У вас влиятельные друзья, мой дорогой зять. Когда английский корабль был взят на абордаж, мне сообщили, что меня забирают по приказу президента Соединенных Штатов Америки. Вообразите мои мысли при этом – должно быть, я важная птица, раз удостоился внимания столь великого человека.
Доминик счастливо рассмеялась и поцеловала мужа.
– Ты сдержал свое обещание.
Он посмотрел на нее с обожанием.
– Я всегда буду выполнять данные тебе обещания.
У Валькура не оставалось сомнений, что сестру и ее мужа связывает истинное чувство. Доминик нашла свое счастье, и он мог больше за нее не тревожиться.
– Джуд в основном просветил меня насчет твоих приключений, – сказал Валькур. – О том, как ты пробралась на борт его корабля. Кстати, у меня есть новости, которые тебя обрадуют.
Доминик охватило любопытство.
– Какие же?
– Наши островитяне были так возмущены всем случившимся, что у генерала Ришпанса не оставалось иного выхода, кроме как арестовать полковника Марсо. На суде полковник бился в истерике, когда его разжаловали и признали виновным.
– И в чем же его обвиняли?
– Обвинений было много, но тебя заинтересует лишь одно из них – он был обвинен и признан виновным в смерти Жана-Луи Шарбоно.
У Доминик перехватило дыхание.
– И каков был приговор?
– Смерть.
– Мне его не жаль, – с горечью произнесла она. – Он причинил столько страданий людям.
– <emphasis/>Пусть он был настоящее чудовище, я все равно ему благодарен, – сказал Джуд, пытаясь шуткой немного разрядить слишком печальную атмосферу. – Если бы не он, мы бы никогда не встретились с тобой, Доминик.
Она положила голову на плечо Джуду.
– Не было бы счастья, да несчастье помогло. – Она подняла глаза на брата. – Помнишь, дедушка часто так говорил?
Валькур кивнул.
– Как долго вы у нас пробудете? – спросил Джуд. – Я знаю, Доминик была бы рада, если бы вы оставались как можно дольше.
– Мне бы хотелось пробыть до весны.
Доминик захлопала в ладоши от радости.
– Мне было бы интересно посмотреть вашу верфь, Джуд, – сказал Валькур.
Джуд усмехнулся.
– Чтобы потом было о чем рассказать англичанам?
Доминик затаила дыхание. Ее пронзила ужасная мысль, что ее муж и брат могут стать врагами. Как она это вынесет? Но, взглянув на Валькура, она увидела на его лице улыбку.
– Куда бы я ни отправился и что бы ни делал, я никогда не предам страну, давшую убежище моей сестре, и человека, давшего ей любовь и счастье.
Джуд оставил Доминик наедине с братом, чтобы они могли вдоволь наговориться. Было уже довольно поздно, когда она пришла в спальню. Она сняла платье и в одной батистовой сорочке расположилась у туалетного столика, расчесывая волосы.
Джуд заметил, что жена чем-то встревожена, и ждал, когда она поделится с ним своими мыслями. Наконец Доминик отложила гребень и села рядом с мужем.
– Ты счастлива, что вы с братом опять вместе, – сказал он, наблюдая за выражением ее лица. – И я рад, что вы нашли друг друга.
Однако она казалась растерянной – что-то омрачало ее радость.
– Сегодня – один из самых счастливых дней в моей жизни, но и один из самых печальных.
– Печальных?
– Я не понимаю, почему… сестра Мэри была полна такой злобы ко мне. |