— Пожар! Пожар!
Стюарды вновь и вновь выкрикивали это слово, а команда пыталась собрать людей на палубе и навести хоть какой-то порядок.
— Идите к шлюпкам! Идите к шлюпкам! Инструкцию повторяли снова и снова.
Толпа несла Бертиллу к выходу на палубу, и тут она вдруг увидела черноволосую голову мистера Ван да Кемпфера, поднимающегося по лестнице наверх.
Инстинктивно, потому что боялась этого человека, Бертилла начала проталкиваться против общего движения к шлюпкам и наконец спряталась в кофейной.
Эта комната была расположена рядом с кабинетом казначея и вроде бы пустовала.
Бертилла могла наблюдать через большие иллюминаторы за тем, что происходит на палубе; ей показалось, что особенно спешить незачем.
Надо набраться терпения и подождать, пока мистер Ван да Кемпфер не уедет в одной из первых шлюпок, тогда она сможет выйти.
Шлюпки спускали на воду одну за другой, офицеры помогали женщинам и детям сесть в них и следили за тем, чтобы в лодке было достаточно мужчин, способных грести.
Все шло своим чередом, никакой паники, только кое-кто из ребятишек плакал, а мамаши были бледные и обеспокоенные.
Тем не менее шум стоял оглушительный не только из-за громких выкриков членов команды, но и потому, что пароходные сирены были включены на полную мощность.
Бертилла увидела из своего убежища в кофейной, как две или даже три шлюпки отвалили от борта и поплыли к берегу, постепенно скрываясь в темноте.
Хорошо хоть, берег недалеко, значит, лодкам плыть придется недолго.
Все происходило очень быстро, но с нижних палуб, кажется, еще поднимались люди.
Внезапно Бертилла услышала звук взрыва, корабль содрогнулся.
Надо было поскорее выйти на палубу и найти место в шлюпке.
Но ей очень не хотелось попасть в толпу на палубе; казалось, что в кофейной безопаснее и вообще не так страшно.
Потом она увидела лорда Сэйра.
Он по-прежнему был в вечернем костюме — значит, до пожара не ложился в постель.
Вместе с корабельными офицерами он распределял людей по шлюпкам и очень резко говорил с каким-то мужчиной, который хотел попасть в лодку раньше пожилой женщины.
Лорд Сэйр держался совершенно спокойно, и Бертилла подумала, что он выделяется среди всех.
Казалось, люди, к которым он. обращался, верили ему так же, как верила она, и были убеждены, что он обеспечит им безопасность.
Она так увлеченно наблюдала за ним, что не заметила, как опустела площадка возле кофейной комнаты.
Опустела и палуба, на ней уже не осталось офицеров, занимающихся высадкой пассажиров в шлюпки.
Бертилла поняла, что пора уходить.
Когда она появилась на палубе, один из офицеров обратился к ней почти со злостью:
— Где же вы были, мадам? Все женщины уже отправлены на берег.
Он взял ее за руку и быстро повел к шлюпке, которая была почти заполнена людьми; лорд Сэйр обернулся и увидел Бертиллу.
— Бертилла! — воскликнул он. — Я думал, вы давно отплыли.
С этими словами он поднял ее и перенес в шлюпку.
Только теперь, повернувшись лицом к кораблю, Бертилла увидела, что пламя вырывается из иллюминаторов салона и что весь корабль окутан дымом.
— Полагаю, что теперь все, — сказал офицер лорду Сэйру. — Садитесь и вы, милорд.
Лорд Сэйр подчинился, за ним последовал офицер, и шлюпку спустили на воду.
И тут Бертилла увидела, что вся корма корабля охвачена огнем.
— Отталкивайтесь! Отталкивайтесь! — закричал офицер.
Гребцы повиновались; в это время где-то внутри горящего судна раздался новый взрыв, и корабль накренился.
Красно-золотые языки пламени рвались к небу; «Коромандел» лег на правый борт и начал погружаться в воду. |