Изменить размер шрифта - +
Без твоей же суммы придется пешком идти в Москву, а уж хоть пешком, да приду же.

 

 

 

 

190. В. П. Боткину

 

 

 

 

 

СПб. 1842, марта 17

 

 

Вот мне и опять пришла охота писать к тебе, Боткин. Но о чем писать? – право, не знаю: и хочется, и не о чем! Ну, пока не придумаю лучшего, выругаю тебя хорошенько за то, во-первых, что ты ничего не прислал мне с Кульчиком о Лоренце и тем вверг меня в бедственное положение писать о том, чего не знаю;[280 - См. письмо 189 и примеч. 19 к нему.] а во-вторых, за то, что ты не взял у нелепого К<етче>ра мою статью о Петре Великом[281 - См. письмо 169, примеч. 39 и письмо 179, примеч. 13.] и не переслал ее мне с Кульчиком. За всё сие желаю, чтобы твоя лысина распространилась еще больше.

 

Стихотворение Лерм<онтова> «Договор» – чудо как хорошо, и ты прав, говоря, что это глубочайшее стихотворение, до понимания которого не всякий дойдет; но не такова ли же и большая часть стихотворений Лермонтова? Лермонтов далеко уступит Пушкину в художественности и виртуозности, в стихе музыкальном и упруго-гибком; во всем этом он уступит даже Майкову (в его антологических стихотворениях); но содержание, добытое со дна глубочайшей и могущественнейшей натуры, исполинский взмах, демонский полет – с небом гордая вражда[282 - Цитата из «Демона» (ред. 1838 г.).] – всё это заставляет думать, что мы лишились в Лермонтове поэта, который по содержанию шагнул бы дальше Пушкина. Надо удивляться детским произведениям Лермонтова – его драме, «Боярину Орше» и т. п. (не говорю уже о «Демоне»): это не «Руслан и Людмила», тут нет ни легкокрылого похмелья, ни сладкого безделья, ни лени золотой, ни вина и шалостей амура, – нет, это – сатанинская улыбка на жизнь, искривляющая младенческие еще уста, это «с небом гордая вражда», это – презрение рока и предчувствие его неизбежности. Всё это детски, но страшно сильно и взмашисто. Львиная натура! Страшный и могучий дух! Знаешь ли, с чего мне вздумалось разглагольствовать о Лермонтове? Я только вчера кончил переписывать его «Демона», с двух списков, с большими разницами, – и еще более вник в это детское, незрелое и колоссальное создание. Трудно найти в нем и четыре стиха сряду, которых нельзя было бы окритиковать за неточность в словах и выражениях, за натянутость в образах; с этой стороны «Демон» должен уступить даже «Эдде» Баратынского; но – боже мой! – что же перед ним все антологические стихотворения Майкова или и самого Анакреона, да еще в подлиннике? Да, Боткин, глуп я был с моею художественностию, из-за которой не понимал, что такое содержание. Но об этом никогда довольно не наговоришься. Обращаюсь к «Договору»: эта пьеса напечатана не вполне; вот ее конец:

 

         Так две волны несутся дружно

         Случайной, вольною четой

         В пустыне моря голубой:

         Их гонит вместе ветер южный,

         Но их разрознит где-нибудь

         Утеса каменная грудь…

         И, полны холодом привычным,

         Они несут брегам различным,

         Без сожаленья и любви,

         Свой ропот сладостный и томный,

         Свой бурный шум, свой блеск заемный

         И ласки вечные свои…

 

Сравнение как будто натянутое; но в нем есть что-то лермонтовское.

Быстрый переход