Он поднял дубинку, разогнулся и подошел к машине.
- Купил, что ли?
- Что? Ах, вы о машине. Нет, просто одолжил.
- Я заметил, твое заведение закрыто. Думал, ты захворал или ещё что.
- У меня были дела, - ответил я. - Сейчас не могу об этом говорить. Не обижайтесь.
- Какие обиды! Почему я должен совать нос в твои личные дела? - С этими словами он опять наклонился и одарил улыбкой Хло, чуть приподняв форменную фуражку. - Добрый вечер.
Хло улыбнулась в ответ, кивнула и сказала:
- Добрый вечер.
- Патрульный Циккатта, - проговорил я, хотя мне было вовсе не до церемоний. - А это... Хло... Э-э-э...
- Шапиро, - сказала она.
- Шапиро, - повторил я. - Хло Шапиро. Хло, это патрульный Циккатта.
- Как поживаете? - одновременно осведомились они.
Я уже начинал терять терпение. Дело грозило дойти до чаепития с шоколадным печеньем.
- Патрульный Циккатта, я хочу вас кое о чем спросить, - сказал я.
- Разумеется, Чарли. Что такое?
- По секрету. И я не могу сказать вам, почему спрашиваю.
Он взялся левой рукой за пряжку ремня, хотя мне показалось, что на самом деле Циккатта хотел приложить ладонь к сердцу.
- Я не любопытный, Чарли, и вынюхивать не стану. С чего мне нос совать куда не надо?
- Замечательно, - сказал я. - Вот что я хочу знать. Где-то в полиции служит человек по имени Патрик Махоуни, и я...
- Я бы удивился, не будь там такого человека, - ответил патрульный Циккатта и захохотал. Он снова подался вперед и подмигнул Хло. - А вы, мисс? Удивились бы?
Рад сообщить, что на сей раз Хло удостоила его лишь мимолетной улыбки.
- Дело серьезное, патрульный Циккатта, - сказал я.
Он мигом протрезвел и выпрямился. Теперь он стоял чуть ли не как на параде.
- Извини, Чарли, мне просто стало смешно, понимаешь?
- Конечно. Так вот, я хочу разыскать этого Махоуни. Кажется, он сидит на Центральной улице, но я не уверен.
- Он что, крупная шишка?
- Я так думаю. А может, и не шишка.
- Так чего ты от меня хочешь?
- Вы не могли бы как-нибудь узнать, есть ли на Центральной улице Патрик Махоуни? Или, может, в каком другом участке есть большой чин, которого так зовут? И узнать по-тихому, чтобы Махоуни ничего не пронюхал?
Циккатта нахмурился.
- Чарли, ты занялся не тем, чем надо. Я хочу говорить с тобой как друг, а не как легавый. Если ты влез куда не следует, лучше вылезай обратно, пока не поздно.
- Никуда я не влез, - ответил я, слегка уклонившись от истины, хотя если учесть, что именно подразумевал Циккатта, я говорил чистую правду. Буду очень признателен, если вы не станете меня расспрашивать.
Он развел руками, пожал плечами и сказал:
- Ладно, Чарли, я нос совать не буду, мешать тебе тоже не буду. Твои дела - это твои дела.
- Спасибо.
- Но что смогу - сделаю. Ты тут подождешь?
- Да.
- Дойду до участка, погляжу, что там есть.
- Только по-тихому, - сказал я.
- Естественно.
- Я могу подкинуть вас до участка, так оно быстрее получится.
- Мне положено ходить пешком, - напомнил Циккатта. - Но мы можем встретиться там. Участок наш на Гленвуд-роуд, ты знаешь?
- Знаю. Остановлюсь чуть дальше.
- Прекрасно.
- Большое спасибо, - сказал я.
- Я ещё ничего не выяснил, - ответил он.
Мы сделали друг другу ручкой, и Циккатта зашагал своей дорогой, возобновив упражнения с дубинкой, а я включил передачу и поехал к шестьдесят девятому полицейскому участку на Гленвуд-роуд.
- А он довольно мил для полицейского, - заметила Хло.
- Славный парень, - ответил я.
- Готова спорить, что у тебя друзья классом выше, чем у Арти.
- Что ты хочешь этим сказать? Арти и сам мой друг.
- Да, но ты - один из лучших людей, с которыми он знается. |