Изменить размер шрифта - +

     С  упавшим сердцем Ли прошла с Сарой в ее новую комнату и  положила
ребенка  в  кроватку.  Механическими движениями она  раздела  малютку  и
натянула на нее спальный комбинезон. Она тихонько говорила с ней,  хваля
ее  за  хорошее  поведение, но мысли Ли были далеки от колыбельных.  Она
неотступно думала о жестком и погруженном в себя выражении на лице  Чада
в тот момент, когда он посвящал ее в подробности гибели своей жены.
     Когда ребенок был переодет, он уже стоял рядом с Ли у кроватки.
     - Спокойной ночи, Сара.
     Он  наклонился,  чтобы  поцеловать девочку,  и  в  эту  минуту  она
стукнула  его по носу кулачком. Он рассмеялся, перевернул ее на животик,
легонько шлепнул по попке и вышел из комнаты.
     Ли  намеренно растягивала свое прощание с сонной малышкой, так  как
при  мысли о предстоящем объяснении в гостиной ее охватывал ужас.  Когда
наконец   она  погасила  весь  свет,  кроме  слабого  ночника,   никаких
предлогов, чтобы не выходить к Чаду, больше не осталось.
     Чад  сидел на диване, уставившись в пол. Его руки безвольно  висели
между  широко расставленными коленями. Когда вошла Ли, он поднял на  нее
взгляд.
     -  Прости,  что я не сказал тебе о Шерон, - сказал он  без  всякого
вступления. - Учитывая, какой смертью она умерла, думаю, ты согласишься,
что  это  был  не  самый приятный предмет для разговора с  женщиной,  за
которой ухаживаешь.
     Это  был  довольно неубедительный довод, и Ли чувствовала,  что  за
недомолвками  Чада  кроется  нечто большее.  Она  была  полна  решимости
вытянуть из него всю правду.
     -  У  тебя  была масса возможностей рассказать мне о ней.  Чад.  Во
время  родов  я задала тебе вопрос, женат ли ты. Ты мог просто  сказать,
что  ты вдовец. Когда я говорила тебе о Греге, это был идеальный момент,
чтобы  рассказать мне о Шерон. Или в тот вечер, когда мы с тобой вносили
ясность  во  все твои тайны, - ты ведь мог сказать мне и о  ней.  Да-да,
если бы ты хотел сказать мне, то нашел бы для этого не одну возможность.
     -  Ну,  хорошо,  - сказал он резко и вскочил на ноги,  ероша  рукой
волосы. - Я не хотел говорить тебе!
     - Вот это уже ближе к правде.
     Он в волнении посмотрел на нее, и рука его замерла у рта в каком-то
вызывающем  жесте.  Он  заговорил тихим и сдержанным  тоном,  но  в  нем
слышался едва сдерживаемый гнев:
     -  Я  не  хотел тебе говорить, потому что я знал, что твоя  реакция
будет именно такой, как сейчас. Ты восприняла бы поступок Шерон лишь как
еще одну причину для того, чтобы нам не быть вместе.
     - Да. Это правда. - Под натиском правды и здравого смысла ее злость
развеялась,  и она опустилась на диван. - О Чад, как ты не понимаешь,  я
mhjncd` не дошла бы до самоубийства, но каждый раз, как тебя вызывали бы
на  тушение пожара, я чувствовала бы себя самой несчастной. Я знаю,  что
так оно и было бы. Когда Грег уходил на задание, я переживала это всякий
раз одинаково остро.
Быстрый переход