Изменить размер шрифта - +

– Не буду поднимать ничего тяжелее печатных плат и припоя! – радостно заверил Портегин, облачаясь в новенькую униформу.

Уже на борту их флиппера, пока Портегин с восторгом перебирал подарки и восхищенно ахал, рассматривая новые платы, инструменты и упаковки с продуктами, Вариан обрисовала ему ситуацию.

– Ого! Целая бутылка бренди!.. Ах, какая жалость! Здесь написано имя Ланзи! Подарок командора Сассинак? Это что, ее подружка?

– Можно сказать и так, – ответила Вариан, подавив в себе желание удивить его. Может быть, Ланзи и не захочет афишировать такое дальнее по времени родство.

– Блин! Это лекарство что надо! Хорошо очищенное! – Портегин аккуратно поставил бутылку на место и вернулся в свое кресло. – Эй, смотри, наш эскорт снова здесь! И как они только отличают нас, когда тут вьется такая куча летательных аппаратов?

– Это надо узнать. Ланзи сказала, что они умеют отличать наши флипперы от флипперов с «Мэйзер Стар».

– Правда?! Вообще-то у каждого мотора свой индивидуальный звук, даже если их собирали на одном заводе из одинаковых деталей, но, для того чтобы их различить, нужна специализированная диагностическая аппаратура.

– Мозг, как известно, превосходит самый сложный компьютер. А у этих мозгов есть крылья, только и всего. Скажи-ка, ты не заметил, они провожали нас от базового лагеря?

– Темно же было, когда мы вылетали, да и замучен я был… к тому же и мозги были чужие. Не знаю, что они о нас думают, но мне чертовски приятно их видеть!

– И мне тоже. Думаю, я их еще не раз встречу, если куда-нибудь полечу.

Обстоятельства сложились так, что планам Вариан не суждено было сбыться. Как только они достигли ущелья золотистых авиаторов, на них обрушился шквал дождя, и Вариан пришлось применить все свое умение, чтобы завести флиппер в пещеру. Как только флиппер встал на полозья, Гиффы принялись исследовать изменения, происшедшие в пещере. Надо признать, за последнее время пещера преобразилась, в ней появились отдельные спальни, столы, удобные кресла и освещение у очага, где теперь стояли кухонный агрегат, холодильник и мойка. Репеллентные экраны не пропускали насекомых внутрь. Помня о просьбе Сассинак, Вариан успела всучить Портегину кассету для рапорта прежде, чем он нырнул в пилотскую кабину шаттла: ему не терпелось приступить к ремонту пульта управления. Потом она спросила у Ланзи, где остальные члены экипажа, и оказалось, что Кай, как только кончилась диагностика на «Мэйзер Стар», заручился помощью того члена экипажа, который называл себя геологом-любителем, и отправился искать Дименона, Маргит и Тора.

– Вот так-то, – сказала Ланзи. – Неизвестно еще, разрешат ли Тхеки им там приземлиться, ведь там расположены огромные залежи урановых руд, к которым они никого не подпускают. Дименон говорил, что там собралась целая толпа Тхеков и они в буквальном смысле вгрызаются в породу. Он божился, что видно невооруженным глазом, как Тхеки растут.

– А медики с крейсера помогли Каю?

– Нет, но ему куда полезней заняться геологией, чем носиться со своими болячками или играть в песочек, – жестко заметила Ланзи. – На нем мягкий костюм и кожаные перчатки. Я пригрозила Перенсу, этому штурману капитана Годхейра, тяжкими телесными повреждениями, если у Кая по возвращении добавится хоть один шрам. Да ты должна радоваться, что Кай решил заняться делом!

– Конечно, конечно. А где Трив и Тризейн?

– Они тоже улетели, на четырехместном флиппере. Трив пообещал Тризейну взять его с собой на охоту за чудовищами, ты же знаешь. А Боннард, поскольку ему пятьдесят восемь, заявил, что уже достаточно взрослый и имеет право считаться полноправным членом экспедиции, а посему отправился с ними на охоту.

Быстрый переход