Как бы то ни было, когда они дошли до комнаты для тестов, сопротивление девочки окончательно рухнуло. С минуту Джесси с восторгом смотрела на кучу наваленных там игрушек, а потом со счастливым писком бросилась к ним.
– Джесси... – предостерегающе проговорила мать.
– Все в порядке, – перебила ее Гавра. – Игрушки здесь для того, чтобы с ними играли. Не могли бы вы подойти сюда к столу? Нам надо заполнить кое-какие формуляры.
Взрослые удалились в угол, а Лиза подошла к Джесси. Та была занята тем, что трясла прозрачный шар, полный разноцветных бабочек, которые звенели, как маленькие колокольчики. Лиза показала девочке, как она может использовать свои зарождающиеся Способности, чтобы заставить бабочек двигаться внутри шара каждую по отдельности, не прекращая звенеть. Джесси страшно обрадовалась этому открытию: похоже, раньше она не пыталась перемещать что-либо, воздействуя на него сквозь твердые поверхности. Девчушка тут же пустилась бегать по комнате, пробуя новый прием на всем, что попадалось под руку. Конечно, это срабатывало, только когда она могла видеть сквозь предмет то, что хотела сдвинуть, но в комнате было раскидано достаточно много как раз таких игрушек, так что малышка не унывала. К тому времени, как Гавра была готова начать тест, Джесси уже щебетала без умолку.
Стандартная серия телекинетических тестов, оформленных так, чтобы как можно больше напоминать игру, нисколько не уменьшила восторга Джесси. Когда с тестами было покончено, Гавра повела все семейство на обещанную экскурсию по игровым комнатам, столовой и жилой секции младших девочек. Увиденное впечатлило родителей Джесси, ее отец не переставая отмечал вещи, которых не было в общинах его времени.
Позже, когда все вернулись в комнату для тестов, Гавра предложила им задавать вопросы.
– Можно нам будет остаться здесь на несколько дней, пока Джесси не привыкнет к месту? – почти умоляюще спросила миссис Ларз. – Я слышала, что это разрешается.
– В общем-то, да... – начала Гавра, и Лиза приготовилась к длинной лекции. Одним из нескольких официальных правил, по отношению к которым Гавра была настроена абсолютно отрицательно, было «долгое, болезненное прощание», как она это обычно называла. – Здесь, собственно, есть несколько аспектов, которые я бы хотела с вами обсудить, – продолжала она. – Лиза, ты не против еще немного погулять с Джесси?
– Конечно, Гавра. – По счастью, у Лизы был довольно большой опыт в том, чтобы развлекать детей как можно дольше. – Джесси, ты когда-нибудь видела, как Барона выглядит сверху?
Глаза Джесси загорелись.
– Ты имеешь в виду – полетать? Но я этого еще не умею...
– Тебе и не придется, потому что я понесу тебя. Пойдем, тебе понравится.
Ей понравилось. Когда они взмыли вверх и пролетели сквозь низкое мокрое облако, очарованная малышка в благоговейном молчании оглядывалась вокруг, возбужденно показывая своей вожатой на новые открытия. Лиза, в свою очередь, обнаружила, что детский восторг передался и ей и что сейчас она может видеть такие вещи, которые перестала замечать еще несколько лет назад. Словно бы она снова вернулась в детство.
Они летали над Бароной долгое время, пока восторг Джесси не начал потихоньку ослабевать. Тогда, зависнув над самым высоким зданием города, Лиза принялась ненавязчиво давать Джесси первый урок воздушных полетов.
– Хорошо. Теперь слушай: первое, что ты должна будешь уметь узнавать, – это наша «Утренняя заря», вон то здание в той стороне, с двумя башнями и огороженной территорией за ним. Потом вон то здание – в нем работает мэр, и там располагается полиция. Звезда всегда означает полицию. Прямо под нами рынок, ты иногда будешь сюда выходить – не одна, конечно, а с другими детьми. |