Изменить размер шрифта - +
А теперь поведай мне, детка, где живет клерк по имени Уиппл — кажется, так его зовут? — мне нужно нанести визит этому молодому человеку!

 

ГЛАВА 29

 

Звон ключей на связке возвестил о приходе надзирательницы, потом послышался ее голос. Сирена и Дора, ее подруга по камере, недоуменно переглянулись между собой. Вместо ставших уже привычными за несколько недель заключения хриплого шепота и проклятий раздавалось мягкое женственное воркование, почти застенчивое, словно бы тюремщица заигрывала с кем-то.

— Что это с ней сегодня? — изумилась Дора.

— Решила пофлиртовать, похоже на то, — ответила с улыбкой Сирена и вдруг подскочила с постели, подобрала юбки и поправила платье.

Риган! Она услышала его голос. Недаром, значит, Тайлер написал ему письмо из тюрьмы!

— Сирена, где ты там? — спросил ван дер Рис, подойдя к двери.

— Да на месте она, на месте, сэр, — опять заворковала старуха. — С ней все в порядке. Может, ваша Сирена просто не хочет, чтоб вы увидели, как она подурнела в Ньюгейте?

— Чепуха! — закричала испанка, вне себя от радости. — Риган, я так рада, что ты все-таки пришел!

— Вы не могли бы открыть дверь? — попросил ван дер Рис, с ласковой улыбкой глядя на тюремщицу. Та кокетливо отбросила со лба свои жирные космы и бросилась исполнять просьбу, загремев ключами.

— Если вам что-нибудь понадобится, сэр, я тут поблизости. Меня зовут Миртл.

— Хорошо, Миртл, — ответил Риган, вежливо поклонившись безобразной старухе.

Дора пристально посмотрела на высокого блондина, сумевшего пленить ее подружку по камере. Поглядев на него, она могла без труда понять, почему Сирена проделала путь длиной чуть ли не в половину земного шара, чтобы вернуть себе любимого мужа. Ради такого красавца действительно стоило пройти через самые тяжелые испытания.

— Я пришел, чтобы забрать тебя домой, Сирена, — сказал ван дер Рис.

— Домой? — спросила испанка, несколько опечалившись. — А где он, мой дом?

— Послушай, мне недосуг спорить с тобой сегодня. Тайлер прислал мне через своего клерка Уиппла письмо — и вот я здесь, чтобы наконец забрать тебя из этого ужасного места. Если ты что-нибудь хочешь взять с собой, бери и пойдем поскорее.

— Но прежде я задам тебе несколько вопросов, Риган.

— Каких? Что тебе еще надо? Король и капитан галеона приняли принесенные мной от твоего лица извинения. Мерзавцы! Они запросили вдесятеро больше той суммы, в которую реально оценивался нанесенный им ущерб.

— Хорошо, но Тайлер… Как он? А команда?!

— Обо всем уже позаботились. Они выпущены несколько часов тому назад. Я уже отослал матросов на корабль и сказал, чтобы они готовились к отплытию. Что касается Тайлера, то он тоже поклялся, что ноги его не будет ни на каком другом корабле, кроме «Духа моря».

— Ты что, хочешь сказать, что меня изгоняют из Англии, если ты распорядился немедленно подготовить судно к отплытию? Впрочем, может, оно и к лучшему, в этой стране мне нечего делать.

— Да никто тебя не изгонял из Англии, дорогая. Просто мне нужен «Дух моря», поскольку все мои корабли сейчас в плавании. Мне также нужна твоя команда. Но, конечно же, больше всего мне нужна ты сама. Как, впрочем, и Калебу… Видишь ли, я тут получил некое послание и, зайдя на Кинг-стрит, обнаружил у тебя еще одно, почти такого же содержания. Суть в том, что некоторые призраки прошлого вновь вернулись за тобой. Только на сей раз это уже далеко не невинные призраки. Сейчас я тебе прочитаю…

Риган запустил руку в карман пальто и извлек письмо.

Быстрый переход