Мы смотрелись как горстка жалких букашек на самом краю вселенной.
Море было везде и вплотную подступало к обрыву. Я уже не задавался глупым вопросом, откуда оно взялось и каким образом успело так незаметно подкрасться. Как и со стороны тихих полей, забор тянулся в обе стороны до горизонта. Он возвышался по краю обрыва — неприступный забор из неохватных дубовых стволов. Можно было пойти налево или направо по сглаженной каменистой тропке, но у меня даже сомнений не было, что наш путь лежит совсем в другом направлении.
Нам предстояло ждать прилива. Но прилив не ждал.
Волна врезалась в основание утеса, и камни завыли, как от зубной боли. Мне показалась, что вся застава брауни должна была подпрыгнуть, но, с другой стороны, в Пограничье ничто не происходит правильно. Вполне вероятно, что мохнатолицые прижимистые людишки за железными воротами даже не подозревают о приливах и отливах.
Очень возможно, подумал я, что за стеной прошло несколько лет.
Ветер размашисто ударил в лицо с новой силой. Он уже не водил робкой ладошкой, а надавал нам всем хлестких пощечин. Тетя Берта вытирала глаза, Анка отвернулась и моргала, ее стриженый затылок смешно взъерошился. Мне вдруг остро захотелось поцеловать ее туда, но моя девушка уже отодвинулась. Она бросилась помогать дяде Эвальду ловить его шляпу. Я знаю, что если доживу до его возраста, то тоже буду носить такую вот летнюю шляпу с широкими полями. Конечно, глава септа выглядит в ней немного потешно, но иначе не спрятать огромный шар седых волос…
Они поймали шляпу возле самых ворот, в тот момент, когда от закрывающегося прохода снова осталась узкая щель. Прилив ревел, как ревут, наверное, тысячи кашалотов, и совершенно заглушал лязг воротных механизмов. Брауни спешили отгородиться от нас, они даже не вышли попрощаться. Зато теперь я разглядел толщину ворот. Между двумя пластинами брони, каждая из которых была толщиной в полдюйма, пролегало десять дюймов мореного дуба, схваченного болтами. Кулак сырой мороси ударил в наружный слой металла, и створки страдальчески застонали.
Море и небо плавно соединялись на горизонте, но не так, как нормальное небо и нормальное море. Луны наложились друг на друга, и образовавшееся светило заливало кипящую массу воды жидким малиновым огнем. Я посмотрел на свои руки: кожа стала такого цвета, как панцирь у вареного рака. Жгучие малиновые небеса смыкались со стеной кипящей воды, которая неслась на нас, точно дикое цунами.
Вторая волна опять ударила далеко внизу, но вертикально вверх поднялся и опал рубиновый веер брызг; в одну секунду мы вымокли насквозь. Я тут же замерз, футболка прилипла к телу, но ночной ветер высушил влагу за несколько секунд.
Анка разевала рот, но я ее не слышал. Саня отфыркивался и выжимал бороду, дядя Эвальд кричал в ухо Марии и показывал на лодку.
Тетя Берта потащила нас назад, к воротам. Впрочем, три шага роли не сыграли, третья волна снова окатила нас с головы до ног. Соль была у меня везде — во рту, в носу и в волосах.
Над взбаламученной пучиной бесновался ураган, но задувал он только в одну сторону. Нас буквально пригвоздило к порыжевшему металлу ворот.
Я не представлял себе, что когда-нибудь увижу, как на меня идет вертикальная поверхность моря. Это даже не вызывало ужаса, весь ужас перегорел раньше; это захватывало сильнее, чем любая игра и любое самое жуткое кино.
Четвертая волна приподняла лодку, а после пятой мужчины и Мария кинулись ее переворачивать. Я тоже хотел помочь, но дядя Эвальд указал мне на место. Он сказал, чтобы я ни при каких обстоятельствах не выпускал Анку. Мне в руки сунули оба баула, рюкзаки и девушку. Когда шапка малиновой пены отхлынула, лодка уже качалась на воде.
— Скорее же! — понукала Мария, она уже забралась в лодку и вставляла в уключины громоздкие весла. — Скорее, надо отойти, пока нас не разбило об этот дурацкий забор!
Наездница была права, шестую волну ждать явно не стоило. |