Изменить размер шрифта - +

Русский не слушал возражений Бэррона: полицейский был куплен и оплачен. Ему лишь следовало ждать звонка. Когда на следующее утро этот звонок прозвучал, он лишь оповестил Бэррона, что для него начался второй плохой день.

Звонил Скарф.

 

* * *

 

Дюпре направился назад, в город, чтобы успеть к прибытию парома в 12:30. Его все еще трясло от того, что он пережил на Месте. Эмерлинг был прав. Что-то происходит, и они ничего не могут с этим сделать — только держаться вместе, когда направляются куда-то, и молиться, чтобы все это быстро закончилось.

Сидя на пристани в ожидании парома, он вдруг почувствовал знакомый аромат духов, взглянул налево и увидел рядом с собой Мэриэнн Эллиот, которая смущенно улыбалась ему. На спине у нее был рюкзак, она потягивала кофе из стальной дорожной кружки.

— Привет, — сказала она.

— Привет. Ты собираешься на материк?

— Мне надо кое-что сделать, — сказала она. — Я вернусь вечерним паромом.

— А Дэнни?

— Он все еще у Бонни Клайссен. Я заезжала, чтобы поздороваться. Думаю, что он простил меня за прошлую ночь. Ну, как бы там ни было, я обещала ему привезти кое-что из Портленда, и он был совершенно счастлив.

Она дотронулась до его рукава.

— Я прекрасно провела время с тобой прошлой ночью, — ее голос звучал спокойно и как-то буднично.

— Спасибо.

— Тебе надо сказать, что ты тоже хорошо провел время, — потребовала она.

— Лучше, чем когда-либо за всю жизнь, — ответил он.

Она быстро поцеловала его в губы, потом направилась к пристани. Неподалеку от них Нэнси Тукер, которая видела всю сцену, подняла руку и помахала ему в знак приветствия.

Никогда еще Дюпре так сильно не хотел провалиться сквозь землю.

 

* * *

 

Бэррон встретил Скарфа на парковке перед магазином «Levi's» во Фрипорте. Здесь было относительно спокойно, и большинство машин имели номера не этого штата. Они сели в «плимут» Бэррона и стали изучать парковку.

— Они приезжают сегодня, — сообщил Скарф, — и хотят встретиться с тобой.

— Ни за что.

— Не думаю, что ты можешь спорить, в твоем-то положении.

Правая рука Бэррона метнулась в сторону, и голова Скарфа ударилась о стекло дверцы.

— И больше не вздумай говорить со мной в таком тоне! Кем, черт возьми, ты себя считаешь? Ты думаешь, тебе позволено говорить со мной таким тоном?

Он уставился прямо перед собой, вцепившись в пластик руля. Скарф не ответил. Бэррону хотелось рявкнуть, взбеситься, кричать о несправедливости. Он полицейский! У этих людей нет никакого права подвергать его таким испытаниям! Да еще Скарф, сидя рядом, источал жуткий запах. Вонь пропитавшихся потом, давно не стиранных тряпок и отчаяния. Бэррону надо избавиться от него.

— Дай мне ключи.

Скарф передал ему ключи от «исузу», припаркованной у магазина неподалеку. «Исузу», раздобытая Скарфом, была оснащена сканером. Бэррону надо было воспользоваться этим автомобилем для выполнения своей части работы, потом оставить ключи внутри и бросить машину. Задача Скарфа — позаботиться об уничтожении «исузу».

— А теперь, проваливай из моей машины, — сказал Бэррон.

Скарф молча вылез. На его левой щеке отпечатался красный след, а левый глаз почти заплыл.

— Тебе не стоило бить меня, — сказал он.

— Знаю, — ответил Бэррон. — Я сделал это, потому что мне так захотелось.

И уехал.

 

Глава 10

 

Они пустили фургоны под откос на свалке около Броктона и приготовились угнать что-то взамен.

Быстрый переход