Изменить размер шрифта - +
— П рекрасные педагоги, начитанные студенты и, — разводит руками, — тебе не придется жить в кампусе! Будем больше проводить время вместе. Разве это не здорово?

Я вскидываю брови.

— Колледж Святой Марии? — повторяю монотонно.

Чудесно.

— Надеюсь, это не ТО САМОЕ место, где учатся занудные католики? — спрашиваю я.

Отец снимает с лица идиотскую счастливую улыбку и метает в мою сторону предостерегающий взгляд, и я слышу, как Оливия начинает тихо кашлять. Что, кто-то из них католик? Отец точно нет … насколько мне известно. П охоже, это Оливия. Что ж, я не удивлена. Она вполне… похожа на католичку. Стройная и светловолосая, неброско одетая, будто ангел, с неестественно широкой, радушной улыбкой и невероятно голубыми глазами.

И она совсем не похожа на мою мать.

— Джейн, ты почти ничего не ешь, — встревает в разговор блондинка. — Тебе не нравится?

Она сидит напротив, но смотрит куда угодно, только не на меня.

— Сойдет, — прямо заявляю я.

Краем глаза я ловлю на себе взгляд отца а-ля: «Моя дочь грубая и невоспитанная. Нужно срочно поставить ее на место». А что ? Когда я была маленькой, он всегда учил меня говорить правду, и ничего кроме правды.

Оливия поджимает пухлые губы, обведенные неярким блеском, и опускает взгляд к своей тарелке.

— Я обустраивала твою комнату, — вдруг начинает говорить она милым голосом. — Персиковые тона… всегда мечтала иметь комнату в таком стиле! — женщина выдерживает паузу. — Когда была подростком, — добавляет с легкой грустью.

Боже. Мне это так интересно. Я сейчас расплачусь.

— Не стоило утруждать себя, — бормочу, отпивая из стакана сок.

— Джейн, — уже шипит папа.

— Все нормально, Джек, — Оливия кладет ладонь на руку отца, как бы успокаивая его.

Стерва.

— Ты доела? — строго спрашивает он.

— Да, — отвечаю я. — Спасибо.

Папа тихо вздыхает и микроскопически качает головой; при этом все еще смотрит на меня, и я чувствую, что разговора отца-с-дочерью не избежать. Но надеюсь, он случится не сегодня, потому что переезд из Чикаго в эту дыру меня чертовски утомил.

Все поднимаются со своих мест. Оливия собирает посуду со стола, а отец, ослабляя узел галстука , движется к выходу из кухни и кивает мне, как бы говоря идти за ним. Мы оставляем за собой огромную гостиную, выполненную просто , дорого и со вкусом — в английском стиле, — и доходим до лестницы. Поднимаясь по ступеням вверх, я чувствую, как мое сердце беспокойно метается в тесной грудной клетке. Оно яростно бьется о ребра , норовя вырваться наружу , словно предчувствуя что-то....

Но все это глупости. Я не уверена, что, решив переехать в захолустный городок Дайморт-Бич на северо-западе Алабамы , упрощаю себе жизнь. Нет. Мне будет сложно привыкать к отсутствию несмолкаемого шума дорог, ночных огней, головокружительной высоты небоскребов. Я не знаю, как смогу отучить себя от вкуснейшей чикагской пиццы, делаемой в одном небольшом ресторанчике на Брэдли-авеню, о существовании которой, я уверена, в Дайморт-Бич даже не подозревают.

В конце концов, здесь нет ни одного нормального бутика, где продается дорогое нижнее белье. Ни одной лавки с драгоценностями, на которые стоит обратить внимание. С какими людьми мне придется общаться? О чем с ними разговаривать? О сельском хозяйстве ?

Это не то, о чем я мечтала.

Но , надо признать, это лучшее, из чего я могла выбрать, чтобы не оставаться с матерью.

Грустно, правда? Вот до чего я докатилась: ад кажется раем, а рай кажется адом. Глупая ирония судьбы.

В моей новой спальне все в персиковом цвете. Абсолютно все. Кровать, туалетный столик, шторы, оконные рамы , потолок и пол, покрытый тем же персиковым мягким ковром.

Быстрый переход