Этим утром он беспрестанно выкрикивал вопрос, который эхом перекатывался по всем четырем этажам редакционных и издательских помещений «Ньюсвью»:
— Куда, к черту, делась Элли Уилсон?
Его секретарша да опаздывает. Случай неслыханный. Без нее ему не обойтись, дел накопилось невпроворот: ведь накануне Девери целый день провел в Вашингтоне. На работу Элли ходит пешком, так что задержка из‑за транспортной пробки, крушения в метро отпадает. Он позвонил Уилсонам, ответил сонный Джордж.
— Куда, к черту, подевалась Элли? — рявкнул Девери.
— В Филадельфию, — отвечал Джордж.
— Интересно, чего это она там забыла?
— Питер ее послал. С каким‑то поручением.
— С каким?!
— Не знаю, мистер Девери. Питер собирался звонить мне и все рассказать, но вконец умотался в своей поездке и заснул. Я уж на стену лез, когда он, наконец, позво24 Зарубежный детектив 369
нил — в три ночи, извинился и сказал, что послал Элли в Филадельфию. Вот сижу жду ее звонка.
— Спасу нет! — совсем взъярился Девери. — Почему это усылают мою секретаршу, а мне ни слова! И она хороша! А Питер, так тот вообще свихнулся!
— Я передам ей, чтобы позвонила вам.
— Ах, какое одолл^епие! Премного благодарен! — Девери хлопнул трубкой и зарычал, перепугав девушку из фототеки, присланную ему в помощь: — Разыскать Стайлза!
Но накручивать телефон не пришлось, потому что в эту минуту Питер как раз появился в дверях кабинета. Он стоял за спиной у девушки и улыбался. Девери увидел его, поперхнулся очередной своей тирадой и произнес четко и очень спокойно:
— Сукин ты сын.
— А продолжение вам, пожалуй, лучше не слушать, — кивнул Питер девушке.
Облегченно вздохнув, та выскользнула, прикрыв за собой дверь.
Питер был не в духе. Раздражение Девери вполне справедливо. Нельзя же, в самом деле, не спросясь, отсылать из редакции ключевого работника. Знай Девери правду, он, конечно, согласился бы отпустить Элли, дать ей время прийти в себя. Поручение к Мэрритам — предлог жидковатый, но Питер все‑таки дал Девери этот вариант.
— И когда прикажешь ждать ее обратно?
— Через пару дней.
Девери не взорвался, а, наоборот, сказал очень спокойно:
— Брось меня дурачить. Мы, Питер, уже пятнадцать лет знакомы. Я же тебя насквозь вижу.
— Да нет, этот Мэррит существует по правде. И его семья тоже. И поручение к ним.
— Только незачем посылать туда Элли. Ты спокойно мог снять трубку и передать все сам.
— Мог бы, но…
— У Элли аборт, и она хочет скрыть от Джорджа.
— Мимо.
— Ладно! Ну и сиди на этом, как курица на яйцах, если тебе охота, — бросил Девери. — Обычно у тебя веские причины для твоих выкрутасов. В конце концов сам скажешь, в чем тут дело.
— Спасибо, Фрэнк. Надеюсь, ты понимаешь, я молчу, потому что не имею права говорить.
— Репортер оберегает источники своей информации, — заметил Девери, глаза его сузились. — Ну и что же дальше?
— Я хотел рассказать тебе об одной странной штуке. Сегодня меня среди ночи разбудил телефон. Анонимный звонок.
— Анонимный?
— Да, голос даже не опознать. Шепот. Не то мужчина, не то женщина. Велено передать тебе, чтобы ты «отвязался», не то жди неприятностей.
— От чего же именно я должен отвязаться?
— Он — или она — не объяснил.
— И тогда ты отослал Элли в Филадельфию, — заметил Девери. |