|
Он был высоким, светловолосым и поразительно красивым. Он рассказывал какую-то историю, и на его лице было спокойное выражение опытного оратора. Слушатели ловили каждое его слово.
Шарлотта придвинулась ближе, анализируя его жесты. Не просто кровь, старая кровь. Не адрианглийская, определенно луизианская ветвь — он поднял руку в элегантном жесте, ладонью вверх, указательный палец почти параллелен полу, три других слегка согнуты — явный признак. Придворный этикет Людовика требовал, чтобы в присутствии императора аристократы носили при себе жетон — маленькую серебряную монету с выгравированным на ней изображением, которую держали на цепочке, намотанной на пальцы. Этот жест был предназначен для демонстрации монеты и был настолько укоренившимся в манерах старых семей, что они делали это бессознательно, когда высказывали свою точку зрения во время спора или признавали чью-то точку зрения.
Она подошла достаточно близко, чтобы услышать его.
— … В конце концов, как утверждает Ферра, преуспевание в служении толпе это высшее призвание. Эго может достичь своей вершины только тогда, когда трудится на благо большинства.
Последовали кивки и послушались звуки согласия. Он действительно заворожил их.
— Но разве Ферра не говорит также, что компромисс с этикой — это предательство самого себя? — раздался сзади голос Софи. Группа молодых людей расступилась, и Шарлотта увидела ее. — А поскольку он определяет этику как высшее выражение индивидуальности, его аргументы противоречивы и подозрительны.
Голубокровный посмотрел на нее с неподдельным интересом.
— На первый взгляд противоречие присутствует, но оно исчезает, если предположить, что моральный кодекс индивида согласуется с целями множества.
— Но разве толпа не состоит из индивидуумов с дико противоречивыми моральными кодексами?
— Так и есть. — Голубокровный улыбнулся, явно наслаждаясь спором. — Но установки толпы направлены на самосохранение, поэтому у нас возникают общие законы: не убивай, не прелюбодействуй, не воруй. Именно эта общность побудила Ферра заняться исследованием множества и себя.
Софи нахмурилась.
— У меня сложилось впечатление, что Ферра приступил к изучению множества и себя, потому что сексуально желал свою сестру и был расстроен тем, что общество не разрешило ему жениться на ней?
Молодые люди ахнули. Аристократ рассмеялся.
— Чье ты сокровище, дитя?
— Мое, — отозвалась Шарлотта.
Аристократ повернулся к ней и отвесил безупречный поклон.
— Миледи, мои самые высокие похвалы. В наши дни редко можно встретить начитанное дитя. Могу ли я иметь удовольствие узнать ваше имя?
— Шарлотта де Ней эль-те Рен.
Аристократ выпрямился.
— Древнее имя, миледи. Я Себастьян Лафайет, Comte de Belidor. А это?
— Софи.
Аристократ улыбнулся Софи.
— Мы обязательно должны пообщаться еще, Софи.
Софи сделала реверанс с безупречной грацией.
— Вы оказываете мне честь, милорд.
— Надеюсь, она не расстроила вас, лорд Белидор? — спросила Шарлотта.
Аристократ повернулся к ней.
— Себастьян, пожалуйста. Напротив. Я часто расстраиваюсь из-за отсутствия мужества у молодого поколения. Похоже, что у нас было… не лучшее образование, как таковое, но, возможно, больше стимулов использовать его. Они учатся, но почти не думают.
За спиной Себастьяна Софи что-то беззвучно прошептала.
К ним подошла женщина в темно-синей униформе прислуги замка и, поклонившись, протянув Шарлотте маленькую карточку.
— Леди де Ней эль-те Рен.
— Прошу прощения. |