Изменить размер шрифта - +
Рвануть сейчас к Лу Ли – не значит ли это подставить и ее, и себя? Но был ли у меня выбор? Мог ли я предать память друга?

– Хорошо, Лу Ли. Буду у вас через двадцать минут.

– Спасибо, спасибо, профессор Дэвид! Пожалуйста, спасибо.

Я повесил трубку и повернулся, чтобы идти обратно в гостиную. Рейчел стояла в дверном проеме кухни.

– Я должен уйти, – сказал я. – Признателен вам за заботу и благодарен за то, что вы приехали меня проведать. Знаю, это выходит за рамки служебного долга.

– Я еду с вами. Часть разговора я слышала – и еду с вами.

– Исключено.

– Почему?

– Нечего вам там делать. Ваше дело сторона.

Рейчел с вызовом сложила руки на груди.

– Для меня тут все проще простого. Говорите вы правду, а не бредите – в конце нашей короткой поездки я обнаружу заплаканную вдову Эндрю Филдинга, которая подтвердит мне все, что вы тут нарассказывали.

– Не обязательно. Понятия не имею, что Филдинг доверил своей жене, а о чем умолчал. К тому же Лу Ли едва говорит по-английски.

– Эндрю Филдинг поленился обучить свою супругу нашему языку?

– Во-первых, он бегло говорил на кантонском диалекте китайского. Как, впрочем, и на восьми других языках. Во-вторых, Лу Ли пробыла в Штатах считанные месяцы.

Рейчел решительно одернула юбку.

– Ваше упрямство подсказывает мне, чего вы боитесь. Поехав с вами, я тут же разоблачу вашу историю как очередную галлюцинацию.

Я пришел в ярость.

– У меня большой соблазн взять вас с собой – и ткнуть носом в ошибку. Но я вас пощажу. Вы просто не хотите понять, насколько опасна вся эта ситуация. Вы можете погибнутъ.  Уже сегодня вечером.

– Позвольте вам не поверить.

Я схватил пакет с серовато-белым порошком и конвертом "Федерал экспресс" и протянул его Рейчел.

– Вот. Несколько минут назад я получил письмо от Филдинга. И в конверте был этот порошок.

Она пожала плечами.

– Похоже на обычный пляжный песок. Что это такое?

– Не знаю. Но боюсь, что в порошке вирус сибирской язвы. Или какая другая зараза, от которой, возможно, погиб Филдинг.

Рейчел смело взяла пакет. Я думал, она изучает порошок. На самом деле она внимательно читала обратный адрес на конверте.

– Тут стоит: отправитель – Льюис Кэрролл. Очень мило!

– Это код. Подпишись Филдинг своим настоящим именем, оно бы угодило в компьютерную систему "Федерал экспресс". Агентство национальной безопасности выудило бы его оттуда в два счета – и проведало бы о письме. А "Льюис Кэрролл" выбран неспроста – у Филдинга в университете было прозвище Белый Кролик. Впрочем, вы ведь про это слышали, да?

Рейчел сдвинула брови, словно всерьез обдумывала мой вопрос.

– По-моему, нет. А где само письмо?

Я рукой показал в сторону гостиной.

– В пакете на диване. Только не вздумайте открыть.

Рейчел прошла к дивану, взяла записку и быстро прочитала ее.

– Но тут нет подписи…

– Разумеется. Мало ли кто мог увидеть эту записку! Вместо подписи – кролик внизу.

Рейчел смотрела на меня с прежним недоверием.

– Дэвид, возьмите меня с собой. Только убедившись лично, что вы говорите правду, я отнесусь к вашим предостережениям с полной серьезностью. Давайте разом покончим с сомнениями.

– Ну да, бросьте меня в воду, чтобы я лично удостоверилась, что там акулы!.. Поверьте мне, акул там предостаточно. Но когда вы увидите это собственными глазами, будет уже слишком поздно.

– С подобными фантазиями…

Я вернулся в кухню и взял со стойки ключи от машины.

Быстрый переход