Изменить размер шрифта - +
Потемневшими от злости глазами, он стрельнул в сторону Кэролайн, только что переступившей порог. Затем, покачав головой, вышел в дверь, находившуюся в противоположном конце комнаты. Капитан Рауз не отставал от него ни на шаг.

Чувствуя себя немного виноватой, Кэролайн осталась на месте и, моргая после яркого солнечного света, принялась осматривать темный интерьер дома.

Несколько секунд ее глаза привыкали к полумраку. А когда она рассмотрела окружавшую ее большую прихожую, то ахнула от изумления.

Повсюду, куда хватало взора, были свалены в кучу вещи. Седла и шляпы, ботинки и сельскохозяйственные орудия, наполовину обработанный ствол дерева (из которого, очевидно, собирались вырезать табуретку) и открытый матросский сундучок с лежащими сверху постельными принадлежностями. Вся мебель была завалена одеждой — чистой или грязной. Дощатый пол украшала дорожка из слипшихся комьев грязи, шедшая почти по всему периметру комнаты. По этой дорожке сразу можно было определить наиболее частые маршруты передвижения обитателей дома. Слева от двери находилась узкая крутая лестница на второй этаж. На каждой ступеньке, ближе к стене, Кэролайн тоже обнаружила разные предметы. Везде и всюду лежал толстый слой пыли. В нос ей ударил запах плесени и затхлости, смешанный с запахом лука, видимо оставшегося от вчерашнего ужина. Сморщив нос и стараясь не вдыхать эту довольно противную смесь, Кэролайн осторожно прошла вперед. Если бы она имела такой дом, в нем бы царили чистота и порядок. Ей трудно было себе представить, каким образом даже такие явные варвары, как Мэтисоны, могли до такой степени запустить свое жилище.

Было слышно, как Мэт в соседнем помещении тихо беседует с капитаном Раузом. Кэролайн не сомневалась, что они обсуждают ее, но не собиралась позволять им делать это в свое отсутствие. Тщательно выбирая дорогу, ггобы не наткнуться на разбросанные по полу предметы, она наконец добралась до комнаты, куда направлялась. Остановившись в дверях, оглядела помещение. Это оказалась кухня, которая, как девушка и боялась, имела ужасающий вид.

До удивления крошечный огонь горел в огромном, занимавшем половину стены камине. Он был выложен из белого речного камня, но его так давно не отмывали, что до самого потолка он казался черным от сажи. Судя по едкому дыму, трубу также давно пора было чистить. Над печью, почти заваленной пеплом, висело несколько жалкого вида закопченных горшков. Запах дыма наконец перебил неотвязный луковый дух, преследовавший Кэролайн все это время. Простой дощатый стол перед камином был пуст. Грубовато сделанные деревянные тарелки — насколько она могла судить, без остатков еды — свалены в стоящее у двери ведро вместе с оловянными кружками и ложками. Их, очевидно, собирались отнести к воде и помыть, но забыли, а, может быть, занялись чем-то более достойным внимания.

Мэт стоял, обхватив руками спинку стула и наклонившись вперед, и разговаривал с капитаном Раузом. У капитана был весьма довольный вид. Когда они увидели на пороге Кэролайн, оба сразу же замолчали. Едва заметно поколебавшись, капитан Рауз отхлебнул глоток из своей кружки. Должно быть, там был необыкновенно вкусный эль, если судить по тому, как он смаковал его, причмокивая от наслаждения губами.

— Ох, и рад же я, что наше небольшое дельце удалось так славно завершить. — Капитан Рауз поставил кружку на стол и кивнул Кэролайн так приветливо, как будто они стали закадычными друзьями. — Мэт позаботился об оплате за ваш проезд, госпожа Везерби. Надеюсь, вы согласны забыть прошлые обиды?

— Разумеется, — с ощутимой прохладцей в голосе согласилась Кэролайн. Крепко сжав сидевшую у нее на груди Миллисент, девушка с трудом подавила в себе желание высказать ему в лицо все, что она думает о его обращении с ней на борту «Голубки». Капитан Рауз ни на миг не скрывал, что питает к ней, по меньшей мере, презрение. Его отношение позволяло остальным пассажирам и всем матросам считать ее изгоем и соответственно с ней обращаться.

Быстрый переход