Изменить размер шрифта - +
 — Я кое-что слышала о вас, мистер Фрост. Похоже, вы просто созданы для такой работы.

Несмотря на все ее очарование, Фрост почувствовал, что с него уже хватит.

— Какой работы, мисс Пульман? Я тоже читал о вас. Это было в каком-то женском журнале примерно год назад. Я тогда как раз сидел в приемной дантиста и от нечего делать просматривал прессу. Я помню, что вы закончили колледж и стали одной из самых высококлассных и высокооплачиваемых моделей в мире, но потом внезапно оставили карьеру и поступили на работу в полицию. Там вы пробыли…

— Полтора года, — подсказала Джули.

— Правильно. А потом открыли свое собственное сыскное агентство, Ваши прежние связи очень пригодились, у вас были самые солидные заказы. Кажется, вы специализировались на поиске пропавших людей. Для клиентов, готовых хорошо заплатить за работу, которую не могла или не хотела сделать полиция.

Женщина усмехнулась и прикурила сигарету.

— Все точно. Вы действительно хорошо осведомлены, Фрост пожал плечами.

— Ну, так кого похитили? — спросил он, поворачиваясь к Канаретти.

Несколько секунд итальянец молчал. Фрост посмотрел на Джули, но та опустила глаза, глядя в свой бокал, который юноша в белой ливрее уже успел наполнить.

Канаретти кивнул в направлении слуги.

— Он глухонемой и не умеет читать по губам. Мы можем говорить совершенно спокойно. Похитили мою дочь, Фрост. Наверное, вы и сами уже догадались.

— Но ведь в вашем распоряжении есть целая армия, мистер Канаретти. Зачем же…

Итальянец с силой ударил ладонью по столу, его бокал качнулся и вино пролилось. Лакей моментально оказался рядом и принялся вытирать лужу салфеткой. Канаретти теперь уже не был тем добрым, милым, улыбающимся старичком, роль которого пытался играть весь вечер.

— Может быть, лучше я ему объясню? — спросила Джули.

Ее голос тоже несколько изменился.

— Зачем? — пожал плечами Фрост. — Все ясно. Вы наняли ее, а ей нужно прикрытие. Я в такие игры не играю. Можете меня вычеркнуть. Ваш адвокат не сказал…

— Фрост, — глухо произнес Канаретти, — это не имеет никакого отношения к моим делам, это не месть конкурентов и такое прочее. Похитили мою дочь, Господи…

— Позвольте, я объясню капитану, — твердо сказала Джули Пульман, гася сигарету в пепельнице, которую парень в белом — верный своей привычке — тут же заменил.

Фрост покачал головой.

— По-моему, не стоит терять время.

— И все же, выслушайте меня.

— Ну, хорошо, — вздохнул Фрост.

— Что вы знаете о “белых рабынях”?

— В каком смысле?

— Меня интересует, знаете ли вы, кто такие так называемые “белые рабыни”?

— Ну, в общем, да.

Фрост умолк, повернулся и посмотрел на Канаретти.

— Моя дочь, — глухим усталым голосом произнес итальянец. — На нее накинули мешок и увезли. Это были торговцы “белыми рабынями”. Я перепробовал уже все: адвокатов, полицию, моих собственных ребят — никакого результата. Мы не смогли вызволить ее.

— Почему? — спросил Фрост.

— Объясни ему, — сказал Канаретти Джули Пульман. — Я не в состоянии.

— Ну, так? — настаивал Фрост. Женщина посмотрела ему в глаза.

— Луизе Канаретти двадцать пять лет. Она осталась единственным ребенком мистера Канаретти.

Джули подчеркнула слово “единственным”.

— Да, — подтвердил итальянец.

Быстрый переход