|
— Очень редко, — повторил он снова с явным удовольствием.
— Вы там были седьмого января? — спросил Хейз.
— Когда это было?
— В понедельник, седьмого. Вы проезжали там в вашем красивом длинном лимузине?
— Нет.
— Где-то около двенадцати, двенадцати тридцати, — сказал Карелла, — разыскивая Тилли?
— Тилли все еще в тюрьме, верно?
Снова та же линия, или примерно та же. Та же бандитская усмешка. Руис был симпатичным мужчиной, и он знал об этом. Настоящий кабальеро. Он был симпатичным даже со сломанным носом. Может быть, он даже стал более симпатичным после того, как Тилли изменил ему форму носа.
— Нет, он не в тюрьме, — снова повторил Карелла, словно играя с Руисом в какую-то детскую игру.
— Он вышел из тюрьмы в октябре, — промолвил Хейз.
— Когда вы вернулись из Пуэрто-Рико? — спросил Браун.
— Я не помню.
— Гвидо говорит, что вы начали у него работать где-то в октябре — ноябре.
— Если Гвидо так говорит, то, значит, так и есть, — сказал Руис, пожал плечами и невинно улыбнулся своему доброму старому приятелю детективу Мейеру.
— Человек невиновен, — проговорил Мейер, — почему вы пристаете к нему со всей этой чепухой?
— Спасибо, друг, — сказал Руис.
— Не стоит благодарности. — Мейер похлопал его по плечу.
— Почему вы вернулись? — спросил Карелла. — Потому что вы узнали, что Тилли вышел из тюрьмы?
— Я думал, что он все еще там, — настаивал Руис.
— Потому что вы хотели ему отомстить? — спросил Хейз.
— Отплатить ему за то, что он сделал с вами?
— Вам было стыдно…
— Такой плюгавый малый ломает вам нос и руки…
— Такой большой парень, как вы…
— Я не понимаю, что вы хотите сказать, — произнес Руис и снова угрюмо посмотрел на Мейера.
— Он не понимает, о чем вы говорите, приятели, — сказал Мейер. — Я тоже не понимаю. Что означает тот факт, что он был там в прошедший понедельник?..
— Это верно, — согласился Руис. — Что, если я и был там?
— Разве это означает, что он убил Тилли?
— Нет, — сказал Руис, покачав головой, — это не означает, что я убил его. Как это связано с убийством? Я даже не знал, что он убит. Я думал, что он все еще в тюрьме.
— Если вы думали, что он в тюрьме, то почему вы убили его? — спросил Карелла.
— Я никого не убивал.
— Возьмите эху штуку, — сказал Хейз и внезапно бросил перед ним на стол пистолет 32-го калибра, с прикрепленной к нему биркой. Пистолет упал на стол с глухим стуком и скользнул по нему к Руису, оставляя на поверхности стола серо-белый след. Руис посмотрел на него, как на беспутную дворнягу, внезапно вернувшуюся домой.
— Что это? — спросил он невинным тоном.
— А как вы думаете, что это? — спросил Браун.
— Это похоже на пистолет.
— Да, это пистолет, — подтвердил Браун.
— Ммм… — промычал Руис, глядя на пистолет в раздумье и с удивлением.
— Это боевой пистолет тридцать второго калибра, — пояснил Хейз.
— Ммм… — снова промычал Руис.
— Видели этот пистолет когда-нибудь? — спросил Карелла. |