Существуют состояния взволнованности и расстройства. Все эти слова вы сами использовали в беседе для описания различных уровней возбуждения. Я теперь спрашиваю вас, мисс Франчески, возможно, вы сами были на таком уровне возбуждения, что…
— Возражение, Ваша Честь. Возможно все. Возможно, что в любой момент провалится потолок в помещении суда, возможно, что…
— Да, да, мистер Эддисон. Вопрос отклоняется.
— Мисс Франчески, были ли вы возбуждены до такой степени, что могли неправильно понять то, что вам рассказывал мистер Ассанти?
— Нет, я поняла его слова полностью. Он сказал о каком-то парне с пистолетом.
— Что вы сказали ему, когда он все вам рассказал?
— Я сказала, что он должен идти в полицию.
— И он пошел?
— Не думаю. Я думаю, что они нашли преступника позднее. По собственной инициативе.
— И после этого вы рассказали полицейским то, о чем вам говорил мистер Ассанти.
— Да.
— О том, о чем он свидетельствовал сразу после стрельбы.
— Да.
— А теперь скажите мне вот что. Когда детективы Уэйд и Бент спрашивали вас, вы знали, что они искали двух мужчин?
— Нет, не знала.
— Вы ведь помните беседу с ними вечером семнадцатого июля прошлого года, верно?
— Да, я помню эту беседу.
— Хорошо, они спрашивали вас о двух черных парнях, бежавших со стороны булочной?
— Они могли спрашивать меня об этом, но я не помню.
— Хорошо, может быть, это освежит вашу память, — сказал Лоуэлл и передал ей несколько листов бумаги. — Вы могли бы это прочитать? Не жалейте времени и тщательно ознакомьтесь с содержанием этого документа.
Он терпеливо ждал, пока она читала страницы документа, который он ей вручил. Когда она наконец закончила чтение, он спросил:
— Можете ли вы ответить мне, что вы только что прочитали?
— Это выглядит как протокол моей беседы с детективами.
— Да, и теперь вы припоминаете, что они спрашивали вас о двух черных мужчинах, бежавших со стороны булочной?
— Да, я думаю, что они спрашивали меня именно об этом.
— Так спрашивали или не спрашивали?
— Они спрашивали об этом.
— Хорошо, но вы тогда указали им на их неправильное представление?
— Какое неправильное представление?
— Вы сказали им, что не было никаких двух мужчин, бежавших в направлении от булочной, а был только один мужчина?
— Нет, я не говорила им этого.
— А почему? Разве тогда вы не ощущали потребности поправить их?
— Я рассказала им о том, что говорил мне Дом. Вот и все.
— Они спрашивали вас, видели ли вы двух мужчин, бежавших в этом направлении…
— Да…
— …и вы ответили со слов друга, что он видел какого-то парня, выбежавшего из булочной с пистолетом в руке, верно?
— Я рассказала им так, как мне рассказал Дом. Это верно.
— Но вы ничего не говорили в таком роде: «Между прочим, там не было двух мужчин, там был только один мужчина». Вы ничего такого не уточняли?
— Нет, я не говорила так.
— Это произошло потому, мисс Франчески, что вы все время подразумевали, что разговор идет о двух мужчинах, из которых только один держал в руке пистолет. Это верно?
— Нет, я не так понимала наш разговор.
— Хорошо, значит, тогда вы думали, что они ведут разговор об одном мужчине?
— Да. |