— Хорошая работа, — отметил Фримон.
— Спасибо, сэр.
— Но я все еще беспокоюсь о правомерности применения предшествующего знания.
— Да, сэр.
— Я знаю, что это усложнение…
— Да, сэр, конечно.
— Но вы ведь знаете, что обыватель всегда обладает возможностью сделать из мухи слона.
— Да, сэр.
— Она приходила к вам…
— Да, сэр…
— И теперь…
Фримон покачал головой.
— Как там наверху все выглядит? — спросил он.
Мейер подробно рассказал о том, как все выглядит наверху. Сейф взломан. Видны следы инструментов вокруг диска набора и по краям дверцы. Жертва, лежащая на…
— Где это? Я имею в виду сейф.
— В спальне хозяина, сэр, — пояснил Мейер. — В шкафу. Жертва, лежащая на полу прямо у двери в спальню, убита выстрелом в лицо с близкого расстояния. Обнаружены три стреляные гильзы и две пули, которые прошли навылет через голову. Но может быть, одна пуля застряла где-то в черепной коробке.
— Что-нибудь в сейфе осталось?
— Пуст, как дырявый карман, сэр.
— Имеется какая-нибудь информация о том, что было в сейфе?
— Мы нашли список вещей в ящике стола, сэр.
— Как насчет гильз и пуль? Как их можно классифицировать?
— Сорок пятый калибр, — пояснил Мейер. — Это четко видно на гильзах. «Ремингтон», калибр сорок пять, автоматический кольт.
— Немедленно отдайте все найденное в отдел баллистической экспертизы.
— Да, сэр.
— Потому что я хочу в этом деле немедленных действий. Немедленных. До того, как ослиные задницы с телевидения не сели нам на спину.
— Да, сэр, — согласился Карелла.
— Мы считаем, сэр, — сказал Мейер, — что преступником мог быть человек, за которым мы вели наблюдение.
— О?
— Да, сэр.
— Расскажите мне об этом.
Они рассказали ему об Эндрю Денкере, приехавшем сюда под вымышленным именем Эндрю Дерроу, который представился Эмме Боулз в качестве человека, нанятого ее мужем для защиты Эммы…
— Мне это не нравится, — сказал Фримон, покачав головой. — Это снова возвращает нас к правилу предшествующего знания.
— Ну, мы на сто процентов не уверены, что этот парень был нанят, чтобы убить ее, сэр. Мы только точно знаем, что он купил кольт сорок пятого калибра, когда прибыл в город…
— Что вы имеете в виду, когда говорите, что он прибыл сюда?
— Он прибыл из Чикаго.
— Есть там какие-нибудь сведения о нем?
— Нет, сэр.
— Вы знаете, где найти этого парня?
— Мы знаем, что он жил на Левистоне, но его автоответчик говорит, что он вернулся в Чикаго.
— Это ничего не значит. В наше время можно дистанционно сменить запись на автоответчике.
— Да, сэр, это как раз то, что мы…
— Вам сейчас следует немедленно нажать несколько кнопок на вашем телефоне и сделать запись.
— Да, сэр.
— Получите ордер на обыск, идите…
— Нам отказали в разрешении на прослушивание телефонных разговоров, сэр. Нам показалось, что лучше дождаться результатов баллистической экспертизы.
— К черту результаты баллистической экспертизы. У вас в руках отстрелянные гильзы, вы знаете, что пистолет, из которого стреляли, был сорок пятого калибра. |