— Как ты познакомилась с этим человеком и что он делает на твоей яхте?
— Я все тебе расскажу, но чуть позже, — ушла от ответа Скай. — А сейчас расскажи мне все, что ты знаешь о Гае Тримейне.
— Мне до сих пор не верится, что мы говорим об одном и том же человеке. Но если это действительно так, то все очень просто. За несколько лет до войны моя дальняя родственница Полин Дональдсон вышла замуж за сэра Руперта Тримейна. Она стала его второй женой. Ему было уже почти шестьдесят, а ей только исполнилось тридцать.
— У нее были светлые волосы? — неожиданно спросила Скай.
— Да, — ответил Джимми, — а что?
— Нет, ничего. Просто так.
Скай наконец узнала, кто эта женщина на фотографии.
— У нее были светлые волосы, и она была очень красива, — продолжал Джимми. — Она была, как говорится, светской львицей и пользовалась большим успехом в Лондоне. В нее влюблялись все, включая и меня.
— О Джимми, а я и не знала! Видимо, поэтому ты так и не женился? — поинтересовалась Скай.
— Может быть, — согласился Джимми. — Но мои чувства не имеют никакого значения. Они лишь позволили мне испытать на себе часть тех страданий, которые пришлось вынести Гаю Тримейну, когда Полин вышла замуж за его дядю.
— Он тоже любил ее? — спросила Скай.
— Безумно! Они познакомились, когда ему было восемнадцать. Полин была намного старше. Она вскружила ему голову, как и многим другим молодым людям. Она относилась к тем непонятным сложным натурам, которым нравится, что мужчины сходят по ним с ума, но которые ничего не дают взамен. Хотя ее поведение никогда не выходило за рамки приличий. Я знал Полин очень близко и могу поклясться на Библии, что так оно и было.
— И все равно она сводила мужчин с ума, — заключила Скай.
— Это чем-то напоминало хобби, — заметил с горечью Джимми. — И Гай Тримейн не был исключением. Она вскружила ему голову, как и всем остальным безумцам, которые волочились за ней. Потом Гай отвез ее к себе домой в Бредон. Он хотел познакомить ее со своим дядей, который воспитывал его с раннего детства. Случилось так, что в конце концов Полин вышла замуж за сэра Руперта.
— Наверное, для Гая это был большой удар.
— Еще бы! В то время ему было бы лучше уехать за границу и забыть ее. Но Полин не собиралась его отпускать.
— Как это низко! — воскликнула Скай.
Джимми пожал плечами:
— Женщинам она никогда не нравилась, но мужчины не могли перед ней устоять. На свадьбу я не пошел и вообще не видел ее до конца 1938 года, когда меня назначили на работу в посольство в Буэнос-Айресе. Я получил письмо от Полин, в котором она умоляла меня навестить ее до отъезда.
— Это было твое первое назначение в Южную Америку? — спросила Скай.
Джимми кивнул.
— Можешь представить себе, как я был занят, но отказать Полин не смог. Я отправился в Бредон и, когда узнал, в чем дело, понял, почему она обратилась именно ко мне.
— В чем же было дело?
— Сэр Руперт потерял своего племянника и наследника.
— Потерял?
— Да. Гай Тримейн внезапно исчез, буквально растворился в воздухе, и родственники не имели ни малейшего представления, где его искать. Его бабка по материнской линии была родом из Марипозы, поэтому существовала небольшая вероятность того, что он объявится где-то в Южной Америке.
— Так вот почему там говорилось, что он был гражданином Марипозы по крови! — воскликнула Скай.
— Где говорилось? — озадаченно спросил Джимми.
— Не важно! — Скай сгорала от нетерпения. |