— Ла иллах илль-Аллах, — изумленно сказал он. — Нет бога, кроме Бога.
Бен-Мусаид подошел к костру и несколько мгновений в упор смотрел на меня.
— Тебе не придется сегодня ночью спать на песке, — сказал он. — Прошу тебя разделить со мной мой шатер.
Кислое выражение его лица не вязалось с этим радушным предложением. Я не понимал, с чего это он пытается со мной помириться. Может, шейх Хассанейн немного поговорил с ним?
— Да воздаст тебе Аллах, бен-Мусаид, — сказал я, — но нынешнюю ночь я хочу провести под звездами.
— Хорошо, — сказал он. Он не пытался переубедить меня. Один из бедуинов протянул ему бурдюк с верблюжьим молоком, и он сел на корточки, чтобы его выпить. Бедуины считали постыдным пить стоя.
К нам подошла Нура, она и не глянула на бен-Мусаида.
— Мой дядя желает узнать, не нужно ли вам чего, — сказала она.
Не так давно я бы сдался и попросил у шейха какого-нибудь лекарства.
— Скажи шейху Хассанейну, что я прекрасно себя чувствую, — сказал я.
— Нура, — сказал Хиляль, — расскажи нам о том, как Абу Зайд был спасен Байт Табити!
— Нет такой истории об Абу Зайде и Байт Табити, — сказал один из мужчин.
— Дайте Нуре одну-две минуты, и будет, — отозвался бен-Турки.
Бен-Мусаид хрюкнул, встал и побрел в сгущающуюся темноту.
— Лучше бы удавить его как верблюда, — сказал Хиляль, — только этим он и сможет порадовать свою жену.
Повисло неловкое молчание, все мы упорно старались не смотреть на Нуру.
— Ну, так хотите послушать об Абу Зайде? — наконец сказала она.
— Да! — откликнулись несколько голосов.
Абу Зайд был популярным героем арабского фольклора. Его легендарному племени приписывали все — от руин римских времен в Северной Африке до загадочных петроглифов в Руб-аль-Хали.
— Все вы, любящие Пророка, — начала Нура, — говорите: «Да будет Аллах им доволен и да пошлет ему спасение». Итак, однажды Абу Зайд заблудился в той части Песков, где никогда прежде не бывал. Там не было знакомых примет, и он не знал, что находится на краю ужасной известняковой равнины, называемой Абу-Хаф, или Отец страха. Он направил своего верного верблюда Вафаа в равнину, что простерлась перед ним на восемь дней пути. Через три дня Абу Зайд выпил всю свою воду. К концу следующего дня, когда он достиг середины Абу-Хаф, его начала мучить жажда, и даже Вафаа, его верблюд, начал спотыкаться.
Прошел еще день, и Абу Зайд испугался за свою жизнь. Он вознес молитву Аллаху, говоря, что, если будет на то Его воля, он предпочел бы выбраться из Абу-Хаф живым. И тут же он услышал громкий голос. К нему шел человек из Байт Табити, ведя на поводу двух верблюдов, навьюченных бурдюками с водой.
«Салам алейкум, брат мой! — воскликнул незнакомец. — Я Абдух бен-Абдух, и я дам тебе воды!»
«Алейкум ас-салам», — с облегчением ответил Абу Зайд. Он видел, как Байт Табити взял несколько бурдюков с водой и повесил их на спину Вафаа. Затем Абдух бен-Абдух дал ему бурдюк с верблюжьим молоком, и Абу Зайд стал с жадностью пить из него.
«Ты оказал мне великую услугу, — сказал он. — Ты не дал мне умереть на этой убогой известняковой равнине. Еще ни один человек не был так гостеприимен и щедр. Я настаиваю, чтобы ты повернул своих верблюдов и пошел вместе со мной к ближайшему оазису. Я хочу вознаградить тебя по достоинству».
«Конечно, — сказал Абдух бен-Абдух, — я вовсе и не думал о награде. |