Я отвезу вас к герцогу Этвуду, и он свяжется с лондонскими властями и передаст дело в суд.
Хиллиард злобно сплюнул на землю.
– И вы поверили женщине?
– Свидетель есть свидетель, – невозмутимо возразил Эмерсон. Он вынул наручники и приблизился к Хиллиарду. Пленник стал вырываться.
– Не трогай меня, солдафон! – взревел Лютер, и Серина испуганно прижалась к Нику.
– Есть и еще один свидетель, – вкрадчиво произнес Ник, глядя, как вырывается и брыкается арестованный.
Хиллиард замер. Наступила зловещая тишина. Он уставился на Ника, и его холодные змеиные глазки блеснули в тусклом свете фонаря.
– Еще один свидетель? – повторил он. – Что тебе об этом известно? – рявкнул он на Серину. – И откуда Терстону известно о наших семейных делах?
Ник приложил палец к губам Серины и ответил за нее:
– Я сам слышал рассказ свидетеля и ручаюсь за него. Он обещал повторить свои показания в суде.
Эмерсону наконец удалось защелкнуть наручники на запястьях Хиллиарда.
– Если это правда, сэр Лютер, вас ждет виселица.
– Они лгут! – крикнул Хиллиард. – Лгут! В доме в тот вечер никого не было…
Он растерянно умолк, потрясенный собственным невольным признанием.
– Значит, вы были там, хотя пытались уверить всех в обратном, – уличил его Ник во лжи. – Ну хорошо. – Он обернулся к солдатам: – Вы слышали, что он сказал, и подтвердите это на суде.
Гвардейцы кивнули, и Серина прижалась к Нику, исполненная любви и благодарности.
– Ник, – прошептала она, – наконецто справедливость восторжествует.
– Правда всегда выплывет наружу, – изрек Ник, обнимая ее.
– Я, кажется, сейчас лишусь чувств.
Ник обнял ее еще крепче, искоса взглянув на Эмерсона. Солдаты увели пленника.
– Ну как, ночь прошла не зря? – спросил Ник друга. Эмерсон задумчиво потер подбородок, и легкая улыбка заиграла у него на губах.
– Не зря, это точно.
– Ты прославишься, – пообещал Ник. Эмерсон широко улыбнулся.
– Судьба иногда подбрасывает нам сюрпризы. – Он втолкнул Хиллиарда в карету и сел с ним рядом, приказав своим солдатам привязать его лошадь к задку кареты.
Ник смотрел, как экипаж скрылся за поворотом, направляясь к Лондону.
– А что же мы? – спросила Серина. – Мы пойдем вслед за ними?
– Нет. Я отвезу тебя в Холлоуз. – Он взглянул ей в лицо, белевшее в лунном свете. – Теперь мы больше не расстанемся. Мы найдем способ быть вместе.
Прежде чем она успела ему ответить, изза кустов выехал Раф.
– Черт подери, ты что, не уехал?
– Я не мог тебя бросить, Ник. И ждал, когда представится возможность тебе помочь.
– Тогда поедем все вместе ко мне домой, – произнес Ник и посадил Серину перед собой в седло. Обняв ее за талию, он спросил: – Как ты оказалась в карете сэра Лютера? Я ничего не понимаю.
– Я получила записку от твоего брата. Он предложил мне помощь и сообщил, что нашел свидетеля убийства. Мне стало любопытно, и я по глупости согласилась прийти к нему. Он привез меня в конюшню рядом с «КовентГарден» и запер в каморке. Два дня спустя за мной приехал дядя. – Она всплеснула руками. – И как я могла поверить сэру Итану! Я же знала, что он опасен. И случай с Калли Вайн меня ничему не научил.
Ник стиснул зубы, кипя от гнева.
– Я расправлюсь с Итаном, но сначала нам надо заманить его в Суссекс. |