Изменить размер шрифта - +

Адмирал перевел на Люси пронизывающий взгляд.

– С тобой все в порядке, дочь?

Итак, они снова станут играть прежние роли овеянного славой отца и почтительной дочери. Чего он ожидал от нее после того, как, не скрывая, пытался ее уничтожить? Что она кротко приступит к работе над его мемуарами? Тщеславие старика просто поразительно! Значит, ее задача состоит в том, чтобы обернуть это его качество себе на пользу.

Она горько улыбнулась.

– Вполне, отец. Наш преданный мистер Клермонт оказался достаточно сообразительным. Он понимал, что ему нечего рассчитывать на солидный выкуп, если он вернет… товар поврежденным. Мало того, мне даже показалось, что ему нравилось разыгрывать роль галантного кавалера. Правда, как человек низкого сословия, он довольно неумело справлялся с этой ролью.

– К-х-м!

Громкое неодобрительное фырканье адмирала заставило Люси сравнить его уже не с ястребом, а с разъяренным драчливым лосем, роющим землю копытом перед схваткой. Сравнение показалось ей настолько удачным, что она с трудом скрыла смех притворным кашлем.

Адмирал внимательно посмотрел на Люси.

– И все же лучше показать тебя моему врачу. Ты покашливаешь, а кроме того, возможно, это новое потрясение сказывается на твоем организме пока незаметно для тебя самой.

Люси спокойно встретила его тяжелый взгляд из-под нависших век.

– Я поступлю так, как вы сочтете нужным, отец, – спокойно ответила она.

«Все-таки я неплохая актриса», – подумала Люси, отворачиваясь к окну. На этот раз она не сдаст экзамена отцовскому доктору с его ледяными пальцами. А что стало бы с адмиралом, если бы вдруг выяснилось, что она носит ребенка Мориса!

Видимо, довольный ее покорностью, адмирал тяжело откинулся на спинку сиденья, пружины которого возмущенно скрипнули.

– Полагаю, этот негодяй не упустил возможность и кормил тебя сказками о преступлениях твоего отца.

Он вскинул массивную голову и удивленно воззрился на искренне рассмеявшуюся дочь.

– Вот именно, сказками! Вы не поверите, но мне никогда не приходилось слышать такой нелепой, прямо-таки фантастической истории. Чего только в ней не было! И каперское свидетельство от Адмиралтейства, которое, конечно, бесследно пропало. И похищенные у испанцев и спрятанные в какой-то пещере несметные сокровища! Мелодраматическая история чистого, благородного юноши, невинно оклеветанного и заключенного в тюрьму! Мне казалось, что я слушаю одно из тех вымышленных романтических сочинений, от чтения которых вы всегда меня предостерегали. Еще немного, и я представила бы себе, что вы встретите меня в костюме пирата со зловещей повязкой на глазу и кувшином рома в руке! – Люси промокнула навернувшиеся от смеха слезы. – Только вообразите, отец, оказывается, он искренне считал меня легковерной дурочкой, которая сможет поверить этим абсурдным обвинениям без единого доказательства. Я поняла, что он просто озлобленный неудачник, который выдумал эту историю с начала до конца, чтобы как-то оправдать грехи своей юности.

Адмирал наградил ее одобрительной улыбкой, за которую еще несколько недель назад она с радостью отдала бы свою жизнь.

Старик, вероятно, забыл, чью дочь он хотел одурачить.

А все-таки чьей же дочерью она была на самом деле, невольно подумалось Люси. Вряд ли она когда-нибудь утратит интерес к этой загадке.

Адмирал вдруг помрачнел, и Люси испугалась, не выдало ли ее лицо слишком много.

– Должен признаться, меня очень беспокоят некоторые нерешенные между нами вопросы.

– Что такое, отец? Меня огорчает, что я вижу вас таким расстроенным в день нашей встречи.

– Видишь ли, людям, наделенным большой властью, часто приходится приносить большие жертвы. Таковым было трудное положение, в котором я оказался у берегов Тенерифе.

Быстрый переход