Он набрал в нее воды из ручья и поднес к губам Тирнана.
— Пей.
Зубы юноши стучали о край кружки, и большая часть воды стекала по подбородку. Ему удалось спастись от солдат, но он может умереть от лихорадки, подумала Маргерит.
Чарлз завернул его в свой толстый плащ. Хотя он и намок, но все же защищал от холода. Ночь была теплой, но после грозы могло похолодать.
Тирнан выпил еще немного воды. Маргерит гладила его по голове, и он, успокоенный, погрузился в крепкий здоровый сон.
— Пойдем, — позвал ее Чарлз. — Мне надо кое-что тебе сказать. — Он помог ей встать и отвел в сторону. Они остановились на краю площадки и смотрели на сплошную стену дождя и вспышки молний. — Если со мной что-нибудь случится, ты отвезешь Тирнана к Нику. Он возьмет всю ответственность на себя. Ты сделала для Тирнана все, что могла.
Маргерит задрожала от предчувствия ожидавшей их опасности. Они не знали, чем закончится эта их авантюра.
— Ничего с тобой не случится, мы уже далеко. — Она заставила себя произнести эти слова как можно беспечнее.
Чарлз медленно повернулся к ней, и в свете молнии она увидела суровое выражение его лица.
— Все возможно. То, что мы сейчас считаем важным, завтра может не иметь никакого значения. Все меняется в этом мире. У нас с тобой возникли разногласия, и я очень об этом жалею. — Он замолчал, подбирая нужные слова. — Я не хочу покинуть эту пещеру, пока мы не поймем друг друга. И я не хочу встретить свою смерть, не помирившись с тобой.
Маргерит вздрогнула под его пронзительным взглядом. , — Я бы тоже хотела с тобой помириться. Пожалуйста, прости, что не доверяла тебе, — тихо попросила она.
— А ты прости, что я злился на тебя, — почти равнодушно произнес он.
Они долго смотрели друг другу в глаза, и, казалось бы, его извинение должно было успокоить ее, но она ничего не чувствовала, кроме пустоты в душе. Он мог сказать что угодно, но его сердце ее не простило. Она это поняла.
— Ты говоришь, что прощаешь меня, — избегая его взгляда, возразила она, — но твое сердце для меня закрыто. Я не верю, что ты когда-нибудь простишь или забудешь. Но помни, что я страдаю не меньше тебя.
— Если бы ты не была олицетворением моей мечты, я бы так не страдал от того, что ты мне не доверяешь, — безжизненным тоном проговорил он, разминая руки, словно они затекли и не слушались его.
— Я говорила тебе, что я всего лишь женщина. За свою жизнь я совершила много ошибок.
— Как и все мы.
— Чарлз, я чувствую, что ты не можешь смириться с тем, что твой романтический идеал разрушен. — Он не ответил, и она сказала: — Ты считаешь меня скрытной, недоверчивой…
— И совершенно не считающейся с моими чувствами. Ты знаешь, как я люблю тебя, всегда любил, но не хочешь поделиться со мной даже самым незначительным секретом. Да я достал бы тебе луну с неба, Маргерит, стоило лишь попросить! Но ты доверяла мне только мелочи, о которых могла бы говорить с любым. Ты никогда не говорила ни о чем серьезном.
Она дотронулась до его руки, но он отстранился.
— Я хотела бы относиться к тебе по-другому, Чарлз, — как к возлюбленному, но пока я отношусь к тебе как к другу. Поверь, я не хотела причинить тебе боль.
Она почувствовала, как окаменел стоявший рядом Чарлз.
— Черт бы тебя побрал, Маргерит! — воскликнул он. — Ты даже сейчас говоришь со мной как с чужим человеком.
«Я люблю тебя», — хотелось ей сказать, но слова застряли у нее в горле. Она и сама не знала, так ли это.
— Ты не можешь выжать из меня любовь, как воду из мокрой тряпки. |