Изменить размер шрифта - +

— Ну так? — вопросительно проговорил он, возвращая ей телефон, словно в ожидании обстоятельных объяснений.

— Я прошу прощения, — охотно сказала Джейн.

— И это все?

— Мне очень жаль, — перефразировала она свою мысль.

— Нет, дорогуша, сожалениями не отделаешься. Я жду объяснений!

— Но это был мимолетный импульс. Признаюсь, импульс глупый. Но никакого злого умысла... Я частенько так делаю. Увижу что-нибудь примечательное — и щелк! Так сказать, на память. Потом пересматриваю, припоминаю то впечатление, которое побудило меня нажать на кнопочку. Вот, собственно, и все объяснение, — закруглилась Джейн. — Теперь я могу идти? — спросила она тоном нашкодившей, но повинившейся школьницы.

— Ни слову из сказанного не верю, — хмуро отозвался мужчина, но тотчас растекся в добродушной улыбке. — Кофе?

— Кофе? — непонимающе переспросила Джейн.

— Да, кофе. Кофе — это такой напиток, который способен скрасить долгие и утомительные минуты дотошного разбирательства. Цивилизованные люди часто используют кофе, чтобы минимизировать негативные впечатления от неприятной беседы, — неторопливо посвятил, он девушку в тонкости своего мировоззрения.

— Я знаю, что такое кофе. Но...

— Ну так пойдем, и я внимательно тебя выслушаю, — перебил он Джейн и крепко ухватил ее под локоть, примерно так, как конвоируют злостных нарушителей общественного порядка.

— Я не скажу вам ничего нового, — взволнованно заверила мужчину Джейн, которая уже начала

побаиваться последствий своих непродуманных действий.

— Это мы еще посмотрим...

— А... ваш пиджак! — попыталась она ухватиться за соломинку.

— А что мой пиджак? — спросил он, приостановившись.

— Вы его нигде не забыли?

— Хочешь сфотографировать меня в пиджаке? — насмешливо спросил мужчина испуганную девушку. - Тогда, дорогуша, тебе придется иметь дело с Харри.

— Что еще за Харри? — пробормотала Джейн.

— Харри — это мой агент. Агент, который очень ревностно относится к моим ангажементам, — рассмеялся мужчина. — Вот и кафе! — торжественно проговорил он, указав на полосатые зонтики. — Экспрессо или капуччино?

— Предпочитаю латте с обезжиренным молоком, — разборчиво отозвалась Джейн.

— Ха! — воскликнул ее незнакомец. — Веяние времени. Я бы очень удивился, случись мне услышать от молодой женщины: «Со сливками, да пожирнее».

Его внимание привлекла подоспевшая официантка.

— Два латте, пожалуйста. Даме — всё обезжиренное, мне — традиционное... Итак, — вновь обернулся он к Джейн, проводив точеный стан официантки дежурным взглядом. — Кто такая?

— Джейн, — бегло ответила Джейн.

— Какая такая Джейн? — хмыкнул он.

— Джейн Редмонд, — представилась она полностью.

— Это мне ни о чем не говорит. На кого работаешь, дорогуша? Кстати, меня зовут Митч Холланд.

— Очень приятно, мистер Холланд. Холланд — это как марка охотничьих ружей? — попыталась она разрядить напряжение шуткой.

Но мистер Холланд не оценил ее попытку. Он нахмурился и процедил:

— Холланд — это как лорд Холланд.

— Вы лорд?! — воскликнула Джейн.

— Однофамилец. Но мы, по-моему, уклонились от темы, мисс Редмонд.

Джейн схватила чашку с кофе, как только его принесли. Поспешно сделала глоток обжигающего напитка.

— Мне очень жаль, что я вас потревожила своим необдуманным поступком, мистер Холланд.

Быстрый переход