Изменить размер шрифта - +

Когда они вошли в палату, хирург, проводивший операцию, как раз закончил осматривать девочку.

– А, миссис Мэлори, – приветствовал он Бетси. – Рад, что вы пришли. Наша юная леди поправляется на глазах. Если не будет осложнений, то уже послезавтра она сможет отправиться домой. – Хирург помедлил мгновение, глянув на Криса. – А вы, как я понимаю, мистер Мэлори?

Услышав такую нелепицу, Кора радостно захихикала, но тут же сморщилась и схватилась за правый бок. Бетси покраснела до ушей и исполнилась благодарности к Крису, когда он в ответ лишь небрежно пожал плечами. По ее мнению, немногие мужчины поступили бы так.

– Я Крис Харди, – пояснил он дружеским тоном, не уточняя, какое имеет отношение к Бетси и Коре.

Как и следовало ожидать, девочка немного поплакала, услышав, что им пора уходить. Однако она выросла на ранчо, а потому понимала, что домашний скот требует постоянного ухода.

– Мамочка, ты ведь позвонишь мне и расскажешь, как дела у Кометы? – спросила она.

Наклонясь, Бетси крепко обняла падчерицу.

– Конечно, родная, – пообещала она. – Сейчас ей, наверное, уже хочется яблок и морковки, которыми ты всегда ее потчуешь. Раз уж ты сегодня не сможешь угостить Комету, мы с Крисом сделаем это за тебя.

 

Хотя на обратной дороге и у Криса, и у Бетси на уме было лишь предложение Криса и ее уклончивый ответ, оба они ни словом не затронули эту тему. Крис решил не торопить Бетси с ответом, а она, чувствуя это, с благодарностью приняла предложенную отсрочку. В результате они лишь обменялись несколькими фразами по поводу снежной бури и огромных сугробов, которые высились по обе стороны шоссе.

Дорога к «Улью» вела мимо ранчо Петерсов, и они увидели, что шестидесятипятилетний Тим пытается расчистить свою подъездную аллею. Очищая от снега окружное шоссе, снегоуборочные машины сгребли к его воротам гигантский сугроб, и Тиму явно не по силам было с ним справиться.

Между тем пикап Криса был снабжен снегоочистителем, принадлежавшим Бетси, иначе Крису не удалось бы даже выехать на шоссе.

– Ты не против, если я помогу Тиму? – спросил он. – Я подвезу тебя к дому, а ты пока выпьешь кофе со Сьюзен.

В долине всегда было принято помогать друг другу, и Бетси обрадовалась, услышав такое предложение от Криса. Тим в последнее время слишком много работал. Кроме того, она сейчас с удовольствием поболтала бы со Сьюзен – та во многих отношениях заменяла ей мать.

– Отличная идея, – с чувством согласилась Бетси.

Сьюзен сразу поняла, зачем Крис подъезжал к ее дверям, и, когда он, развернув пикап, направился к Тиму, дверь дома распахнулась прежде, чем Бетси успела постучать.

– Как это мило, что Крис решил помочь Тиму, – сказала она, приглашая Бетси войти в дом. – Убирать снег – работа не из легких, а Тим уже немолод. Входи, дорогая. Поболтаем на кухне. У меня и кофе готов.

Они устроились за мраморным столиком, который идеально вписывался в нишу большого окна. Сьюзен, как и обещала, разлила по голубым чашкам китайского фарфора свежий обжигающий кофе и подала к нему черничные лепешки – прямо из печи.

Едва они принялись за кофе, из гостиной в кухню заглянула Эмили.

– А где Кора? – спросила она. – Почему вы ее не привезли, миссис Мэлори?

Этот вопрос потребовал полного рассказа о событиях прошлой ночи, включая утренний визит в палату Коры. Бетси умолчала только об одной важной новости – предложении Криса.

Слушая ее, Сьюзен огорченно качала головой. Эмили широко раскрыла глаза, узнав о болезни своей лучшей подружки.

– Бедная Кора! – воскликнула она, когда Бетси умолкла. – Бабушка, можно я ей позвоню? Если она спит или занята, я попрошу сестру передать, что я звонила.

Быстрый переход