Изменить размер шрифта - +
Он был лысым, с торжественной длинной, белой бородой. Такой длинной, что аятани даже забросил ее за плечо, чтобы не мешала.

— Не сейчас, — раздражительно бросил он. — Этот святой храм сам по себе не отремонтируется.

— Может, я могу вам помочь?

Старик спустился обратно к дороге и воззрился на Маккола.

— Не знаю. Ты человек с оружием… и танком, как я вижу. Ты можешь убить меня и украсть моего шелона, что, откровенно говоря, мне мало поможет. Ты убийца?

— Я солдат имперских освободительных сил, — ответил Маккол, оглядывая старика.

— Правда? Ну что ж… — заключил старик, обтирая лицо длинной бородой.

— Как вас зовут?

— Аятани Цвейл, — ответил старец. — А тебя?

— Скаут-сержант Маккол.

— Скаут-сержант Маккол, да? Очень впечатляет. Ну, скаут-сержант Маккол, эршул осквернили этот храм, этот священный дом нашей трижды возлюбленной святой, и я намерен восстановить его. Если ты мне поможешь, я буду благодарен. И уверен, что святая тоже будет благодарна. По-своему.

— Отец, мы идем на запад. Мне нужно знать, нет ли инфарди на дороге.

— Конечно, я их видел. Целые сотни.

Маккол потянулся к вокс-передатчику, но старик его остановил.

— Инфарди я видел во множестве. Паломники. Слетаются обратно к Доктринополю. Да, да… множество инфарди. Но эршул не было.

— Не понимаю.

Аятани указал на залитую солнцем дорогу, пробегавшую через Мукрет.

— Ты знаешь, на чем стоишь?

— На Тембаронгской дороге, — ответил Маккол.

— Также известной по древним текстам Иримриты как Айолта Имат Инфарди, что буквально означает «дорога истины инфарди». В народе ее называют «путем паломника». Дорога может вести в Тембаронг. В ту сторону. Но кто захочет туда идти? Маленький скучный городишко, где у всех женщин толстые ноги. Но в другую сторону… — он указал в направлении, откуда появился Маккол. — В том направлении идут пилигримы. К гробницам Цитадели Доктринополя. В храм Паломничества Саббат. К сотням других мест поклонения. Так продолжается уже много веков. Это путь паломников. И мы называем пилигримов «инфарди». Это настоящий смысл слова, и я именно его использовал.

Маккол вежливо кашлянул:

— Значит, когда вы говорите об инфарди, то имеете в виду настоящих паломников?

— Да.

— Идущих в ту сторону?

— Вернее стекающихся, скаут-сержант Маккол. Доктринополь вновь открыт, так что они идут принести благодарность. И пасть ниц перед оскверненной Цитаделью.

— Значит, вы не имели в виду вражеских солдат?

— Они украли имя «инфарди». Я не позволю им пользоваться этим именем! Не позволю! Если они хотят имя, пусть будут «эршул»!

— Эршул?

— Это слово из илата, диалекта погонщиков. Означает шелона, который ест собственный навоз или навоз других животных.

— И вы видели… эм… эршул? В своих путешествиях?

— Нет.

— Понятно.

— Но я слышал их. — Внезапно Цвейл взял Маккола за руку и указал на запад, за крыши Мукрета, в сторону далеких крон дождевых лесов, окутанных туманом. Темный полог облаков собирался над соседними холмами.

— Вон там, скаут-сержант Маккол. За Бхавнагером, на Священных Холмах. Они следят, крадутся, выжидают.

Маккол вдруг захотел отпрянуть от старика, вырваться из крепкой хватки, но она странным образом успокаивала. Напоминала о том, как архидьякон Мкере много лет назад, на Танит, бывало, вел его в лекторий, чтобы прочесть урок в церковной школе.

Быстрый переход