Она стала глухой к предупреждениям друзей и не видела очевидного. А когда гармония нарушилась, ничего не осталось, кроме расстроенных чувств и горечи от сознания того, что во всем следует винить только себя.
Мэделин посмотрела на часы.
– Извини, Джесика, мне надо сделать несколько очень важных телефонных звонков. Через несколько дней Карл и я улетаем в Нью-Йорк, и я хочу закончить кое-какие дела.
– Конечно, иди. – Джесика старалась казаться бодрой.
Мэделин вышла из комнаты как раз тогда, когда с прогулки вернулись Карл и Джейк, притоптывая ногами и похлопывая в ладоши, чтобы согреться. Мэделин отвела их в библиотеку и несколько минут о чем-то тихо говорила с ними.
– «Центральный Манхэттенский банк» может финансировать этот проект, – прошептал Джейк, когда она замолчала.
– Ты хочешь сейчас же позвонить им? – спросил Карл. Мэделин кивнула:
– Пойди и поболтай с Джесикой, хорошо? Она подавлена и нуждается в поддержке.
Вечером за обедом Мэделин заявила, что она и Карл завтра устраивают прием во время ленча, перед тем как Джейк улетит в Америку.
– А кто будет? – спросила Джесика. – Ты знаешь кого-нибудь из соседей?
– Я пригласила Элис Стюарт, она была подругой матери. Очень приятная женщина.
– Хорошо бы повидать ее снова, – заметил Джейк.
– И ее сын Филип тоже приедет? – спросил Карл.
– Да. Говорят, мы встречались детьми, хотя никто из нас этого не помнит, – с улыбкой сказала Мэделин. Джесика застонала:
– О, кажется, я поняла! Вы хотите устроить для меня свидание, не так ли, Мэдди? Боже, вы полагаете, что благодаря ему я забуду об Эндрю и Бернарде!
Мэделин усмехнулась:
– Вовсе нет. Филип не в твоем вкусе. Просто я полагала, что тебе стоит познакомиться с новым владельцем Милтон-Мэнора. Он тоже приедет.
Джесика воздела глаза к небу.
– Ну, уж этого я не вынесу! – драматично заявила она. – Как он может понравиться мне? Во всей Англии именно он купил тот дом, который хотела приобрести я. И как после этого, по-вашему, я должна относиться к нему? Скажи на милость, Мэдди!
Следующее утро выдалось еще холоднее. Извилистые дороги, ведущие к Милтон-Мэнору, вытянулись, словно блестящие борозды в промерзшей земле, и с крытых соломой крыш свисали хрустальные сосульки. В десять часов к парадной двери особняка подкатил большой фургон, на борту которого было написано: «СЬЮВЕЛЛ. ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ. ОУКГЕМПТОН».
– Они уже собираются вывозить мебель? – спросила Джесика, посмотрев в окно.
Мэделин выглядела озадаченной.
– Нет. Я не договаривалась что-либо вывозить раньше следующей недели. Странно, чего они хотят?
Спустя минуту в библиотеку, где они сидели, вошел Хантер.
– К вам доставка, мадам. Сьювелл хранил эту вещь много лет, я знаю.
– Что это, Хантер… и кто просил привезти ее сюда?
– Это я, дорогая, – сказал Джейк, входя в комнату. – Хантер, скажи, чтобы заносили.
– Хорошо, сэр.
– Что это, папа? – повторила Мэделин. – Я не знала, что у нас здесь хранятся какие-то вещи.
– Я привез это из Нью-Йорка много лет назад и отдал на хранение, чтобы не расстраивать твоего деда: я ведь отказался держать эту вещь у себя дома, – пояснил Джейк.
Двое мужчин в спецовках, слегка пошатываясь под тяжестью ноши, вошли в дверь, и Мэделин увидела, что они несли завернутую в полотно большую картину. Она вопросительно посмотрела на Джейка, а тот медленно улыбнулся и кивнул ей. |