Изменить размер шрифта - +

«Патроны! Кончились патроны!» – простая мысль лишила беднягу последних остатков мужества и рассудка.

Изо всех сил он швырнул в чудовище бесполезный карабин и бросился бежать. Боковым зрением он видел сотни теней выскользнувших из чащи и устремившихся следом. Он так и не понял, что они существовали только в его воображении. На самом деле зверь был один. Но этот зверь двигался гораздо быстрее человека…

Отвратительное ощущение слипшегося горла было последним впечатлением Семена Полоцкого от этого полного загадок мира.

 

 

 

И только один человек в этом звенящем улье никуда не спешил. Он сидел на бортике устроенного в самом центре вестибюля фонтана и задумчиво наблюдал, как поднимаемые падающими струями маленькие волны едва-едва колышут живые лилии, украшающие водную гладь. Мужчину звали Джеффри Мак Брайд. Ему было шестьдесят. Но выглядел он максимум на пятьдесят. Вот только глаза отсвечивали мудростью древнего старца.

В кармане пиджака завибрировал мобильный телефон. Мак Брайд тряхнул головой, оторвал взгляд от лилий, удивленно огляделся вокруг, словно человек, проснувшийся в совершенно незнакомом месте. Телефон продолжал настойчиво вибрировать. Мужчина без всякой надобности поправил идеально уложенные, густые каштановые волосы, украшенные благородной сединой и, не спеша, выудил из кармана мобильник:

– Мак Брайд слушает, – сказал он, и действительно сосредоточенно слушал, затем проговорил в трубку, – Я буду через три минуты.

Он встал, посмотрел на лифты, решая воспользоваться ли одним из них или дойти до отдельного входа с другой стороны здания. Но, вспомнив, какая мерзкая дождливая погода, совсем нехарактерная для этого сезона, стояла на улице, решил поехать вместе с другими обитателями здания.

Лавируя между людьми, он направился к лифту. Вестибюль был искусственно отделен от коридора с лестницами и лифтами, четырьмя ступенями. Мак Брайд на секунду опустил глаза, чтобы не запнуться об одну из них, и в этот самый момент наткнулся на молодую женщину с шикарными пшеничными волосами, зачем-то стянутыми в грубый конский хвост. Она скороговоркой попросила прощения и, не замедляя шага, продолжила свой путь к выходу. Он видел ее лицо, наверное, меньше секунды, но был уверен, что успел заметить в нем что-то необычное, что-то привлекательное, манящее. Как жаль, что ее глаза прятались за затемненными линзами модных очков. Мужчина остановился и посмотрел ей вслед.

Она шла через холл, как дорогая модель по подиуму. Мак Брайд зачаровано смотрел ей вслед, пробегая взглядом от изящных икр до роскошных волос, пока она не исчезла за вращающимися дверями. Мужчина вернулся в реальность, осознав, что стоит среди толпы людей, и пялится на молодую девушку. Он поспешно одернул пиджак, развернулся и поспешил к лифту, который незамедлительно проглотил его, вместе с десятком вечно суетящихся брокеров.

 

 

Все, что было известно о деятельности Голубого Жеребца, это то, что он занимался инвестициями в высокотехнологичные проекты, и объемы этих инвестиций неуклонно росли год от года.

«BlueStallion» действительно инвестировал в оборонную промышленность, космические программы, природосберегающие технологии. Особенный интерес последнее время компания проявляла к разработке альтернативных источников энергии. Но об основных источниках баснословных доходов компании знали единицы. Мало кто мог объяснить и необходимость строительства отдельного входа в здание с двумя лифтами, отвозившими пассажиров сразу на двадцать восьмой этаж, который полностью занимал головной Нью-Йоркский офис компании, и слишком раздутый по обычным меркам штат службы безопасности. И еще многие мелкие и не очень мелкие странности.

 

 

– Добрый день, Генри.

– Добрый день, мистер Мак Брайд, сэр.

– Все спокойно?

– Спокойно сэр, но я начеку.

Быстрый переход