Шанс расправиться с Императором и отомстить за сестру стремительно ускользает. В полубредовом состоянии Альдавиан тянется ко мне дрожащей рукой, силясь зацепиться, но я непроизвольно отступаю, не в силах переступить черту и убить своего спасителя. Того, кто дважды спас мне жизнь. Того, кто лично переломил ход этой битвы и этим уберёг Текору, Изаара и жителей всех окрестных городов на много дней пути.
Мне нужно подтверждение. Мне нужно доказательство его вины в смерти моей сестры!
К нам уже со всех ног спешат гвардейцы. Несколько человек, находясь на пороге смерти, всё равно ползут к Императору, стремясь защитить своего владыку. Сквозь гул боя прорывается знакомый голос:
— Зено! Подкрепление уже здесь! — радостно кричит Торвальд, прижимая ладонь к окровавленному боку.
Вместе с ним к Императору устремляются ещё полдесятка бойцов.
Внутренним взором вижу, как ядро Альдавиана раскаляется добела, и ослепительное сияние окутывает его фигуру. Он простирает руки, и мощная волна Ки обдаёт всех вокруг. Умирающие гвардейцы начинают содрогаться, в воздухе пульсирует и разрастается зловещая, нечистая сила. Масштаб техники нарастает, вовлекая всё новых и новых воинов. Их тела распадаются, а боевые кличисменяются хрипом.
Прямо на моих глазах подмога превращается в пищу для Императора.
По какой-то причине меня его техника обходит стороной. Невидимые языки пламени лишь скользят по коже, словно пробуя на вкус, но во мне слишком много жизненной силы, слишком активно духовная энергия этапа Золотого Цилиня пульсирует в меридианах, защищая от угрозы. Не все могут похвастаться этим. Журавли и Богомолы валятся с ног, как подкошенные.
— Нет! — в отчаянии кричу я, бросаясь к Торвальду.
На моих глазах друг стремительно стареет. Тело здоровяка-северянина иссыхает, будто плод под палящим солнцем. Я хватаю его, пытаясь оттащить прочь, но чувствую неодолимое притяжение. Чудовищная техника достигла пика, и уже ничто не в силах прервать её действие. Балагур и весельчак, самый громкий и открытый представитель моего взвода… Мой товарищ… умирает у меня на руках. Из последних сил он шепчет что-то неразборчивое. Я прижимаю к себе его обессиленное, увядшее тело и с ужасом наблюдаю, как оно рассыпается прахом.
Будь ты проклят! ПРОКЛЯТ!
С яростным рыком я устремляюсь к Императору, но с отчаянием вижу, как сияющую сферу, в центре которой находится Альдавиан, окружают подоспевшие гвардейцы. Отряд лекарей, прикрываемый воинами, уже оказывает ему неотложную помощь.
* * *
Майор Кантор давно не принимал личного участия в сражениях, но в этот раз даже он выступил на поле боя, держась неподалёку от Императора. Опасение, что покушение может повториться прямо посреди битвы, не давало главе контрразведки покоя.
Отброшенный прочь ударом могущественного трупоеда, Кантор на время оказывается погребён под телами павших соратников. А выбравшись на солидном расстоянии от эпицентра, где сражался Император, видит немыслимое. Этот треклятый Зено вновь оказывается подле Императора и медлит в нерешительности, но затем…
Зубы офицера скрежещут от увиденного. Он ощущает исходящую от Альдавиана пугающую ауру. Император применяет неведомую технику, в проявлениях которой явственно различимы демонические эманации.
Молокосос из клана Кровавого Моря поспешно отступает, а оказавшиеся поблизости ещё живые гвардейцы замертво падают наземь. Их тела крошатся, не оставляя и следа. Зено пытается подхватить одного из гвардейцев, но раненого бойца постигает та же участь.
Каково чёрта здесь творится⁈
Кантор отказывается верить, что Император собственноручно прибегает к использованию демонических техник. В Империи подобное находится под строжайшим запретом, установленным самим Альдавианом. Видимо, закон писан не для всех.
Мысли в голове майора лихорадочно мечутся, он пытается найти разумное объяснение увиденному. |