Ты останешься и присмотришь за остальными.
— Антонио, я иду с тобой! — Касс встревожилась. — Здесь обойдутся без меня, и с Трейси все в порядке! Нужно только успеть вернуться до темноты!
Антонио ничего не ответил. Он пошел к выходу, ни разу не обернувшись. Касс последовала за ним.
— Давай сочинять рассказы? Мне нравится их писать. На будущий год нам в школе всем зададут написать по своей книжке, — щебетала Алиса. — Их даже издают!
— А если я напишу рассказ по-испански и переведу его для тебя? — предложил Эдуардо.
Дети сидели в библиотеке, пока Альфонсо готовил им обед. Селия спала на диване, укрывшись пледом.
— Я бы хотела выучить испанский! — просияла Алиса. — В школе мы учим французский, но ведь теперь мы друзья, и я хочу выучить испанский!
— Я мог бы тебя учить! — оживился Эдуардо.
В дверях появился Альфонсо и позвал: — Дети, обедать!
— Ух, как я проголодался! — воскликнул Эдуардо. — А ты?
— Я тоже. — Алиса улыбнулась. Она по-прежнему мечтала как можно скорее убраться из этого дома, но по крайней мере теперь у нее был друг. Боковым зрением она заметила, какое-то движение. Сердце замерло у нее в груди. Девочка обернулась и увидела, что на пороге стоит ее мать.
Алиса застыла в нерешительности. Первым порывом было подбежать к Трейси, но она тут же вспомнила, что случилось, когда мать показалась в окне и выманила ее наружу.
— Мамочка! — смущенно пролепетала она.
— Привет, детка! — улыбнулась Трейси.
Алиса ошалело хлопала ресницами. Перед ней действительно стояла ее мать — не призрак.
— Как вы себя чувствуете, сеньора? — вежливо поинтересовался Альфонсо.
— Трейси! — Оказывается, Селия уже проснулась.
Однако Трейси не обращала ни на кого внимания. Она продолжала улыбаться, не отрывая взгляда от Алисы. Девочка терялась все больше и больше. В чем дело? Ведь ее мама выглядит вполне здоровой! Или это не так? Алиса напряженно разглядывала Трейси, по-прежнему производившую впечатление самой сногсшибательной женщины в мире.
— Мамочка, тебе лучше?
— Да, я в полном порядке. Пойдем со мной, Алиса. Пойдем!
Алиса готова была подчиниться, но ноги словно приросли к полу. Краем глаза она заметила, как Эдуардо медленно поднимается со своего места.
— Алиса, пойдем со мной! — повторила Трейси.
— Что… что вы задумали? — испуганно прошептала Селия.
Но Трейси даже не взглянула в ее сторону.
— Сеньора, Селия хотела бы знать, что вы задумали, — вежливо повторил Эдуардо, словно Трейси требовался переводчик.
Трейси развернулась и вперила в Эдуардо немигающий взгляд. Ее глаза странно сверкнули. — Я желаю побеседовать со своей дочерью!
— Сеньора! Вот обед! Прошу! — Недостаток английских слов Альфонсо пытался искупить теплой улыбкой. — С детьми!
— Я не хочу обедать, — отрезала Трейси.
— Трейси! — Селия вскочила, не в силах усидеть па месте. — Что с тобой?
А у Алисы вдруг захватило дух. Ее мама говорила так странно! У нее было такое странное лицо. И странные глаза. И даже улыбалась она как-то странно…
— Алиса, пойдем! — Трейси не собиралась отвечать на вопросы Селии. Она снова улыбнулась.
Но Алиса не могла заставить себя двинуться с места. С ее мамой что-то случилось. Что-то ужасное. Алиса не на шутку испугалась.
— Ты что, не слышишь? — спросила Трейси. |